TM 10259
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bodl.1.30
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) τ̣[ὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπεσταλμένας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Κλ̣α̣[υδ]ί̣[ου] Πτ[ο]λ̣εμ̣[έ]ο̣[υ][---]*
3 κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣λαυgen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 128132) ____NA of _ (no translation available) δ[ίου]adjective.sg.masc.gen.pos of δῖος ("heavenly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰουλ̣ιαν̣[οῦ]gen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 128132) [βασιλι]-adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"")
4 κοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διεληλ[υθότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀ̣ψωνίω̣ν̣participle.sg.pres.act.neut.nom of ὀψωνέω ("salary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατατ̣η̣ματοςἀπὸpreposition κατατηματοςἀπό (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
6 φάκουadjective.sg.neut.gen.comp of φῆκος (no translation available) ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)βNA of _ (2)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐ[γ]κ̣αλοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθὼς: adverb of καθώς ("even as, like")
8 π[ρόκ]ειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
9 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Αὐτοκρ[ά]τορος Καίσ̣α̣ρο̣ς
10 Νέρουα Τ̣ρ̣α̣λιανοῦ* σε̣βα̣στοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 Γερμανικ[ο]ῦ Χοιὰκ βnumeral β (2)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)