TM 10408
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.77
1 [Α]ὐ[ρη]λίῳinv, person's name, reference to K... (TM Per 389600) Κ̣[..]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραιποσίτ[ῳ]noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
2 [π]α[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλία[ς]gen, person's name, reference to Tales (TM Per 389603) [Τ]αλῆτοςgen, person's name, reference to Tales (TM Per 389603) Παλήμ[ο]νοςgen, father's name, reference to Palaimon (TM Per 392711) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καρ]α[νίδ]οςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ[οῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδρὸς]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Ἰ]σι[δ]ώρο[υ]gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village").punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") χρ[ὴ]verb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πρεποσίτ[ους]adjective.pl.masc.acc.pos of πρεπόσιτος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available)
4 [.]NA of _ (no translation available) τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πᾶσα[ν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κηδαιμονίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κηδεμονίαν: noun.sg.fem.acc of κηδεμονία ("care, solicitiude") ποι[εῖ]σθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀγροίκω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἄγροικος ("peasant, rural population")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]νNA of _ (no translation available) υπ[..........]NA of _ (no translation available)
5 [..]ο̣ρω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") πρόδηλο[ν]adjective.sg.neut.nom.pos of πρόδηλος ("clear or manifest in front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθέστηκενverb.3.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint").punctuation (not present in the original) [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὴ]particle δή ("thus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣τρώ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατρός: noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τετελευ]-participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"")
6 τ̣η̣[κότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"") [.]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸpreposition πρό ("before") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τού[τ]ωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκαnumeral δέκα ("ten") καὶcoordinator of καί ("and") πέντεnumeral πέντε ("five") [ἐ]πίpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἑ[τέρᾳ]indefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
7 ἀδ[ελφ]ῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ[ου]λίλλᾳdat, person's name, reference to Koulilla (TM Per 389604) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τουνομα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνομα: noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name"),punctuation (not present in the original) ἀμφό[τε]ραιadjective.pl.fem.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μερισάμεναιparticiple.pl.aor.mid.fem.nom of μερίζω ("divide") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καταλελιμμένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλελειμμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of καταλείπω ("leave behind") ἑκά[στ]ηindefinite.sg.fem.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐδ[ιοί]κησ[εν]verb.3.sg.aor.ind.act of διοικέω ("administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑποστελλούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑποστέλλω ("draw in") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") Κουλίλλαςgen, person's name, reference to Koulilla (TM Per 389604) ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man") [συν]ελθο[ύ]-participle.sg.aor.act.fem.gen of συνέρχομαι (""come together"")
9 ση[ς]participle.sg.aor.act.fem.gen of συνέρχομαι (""come together"") [Ἀ]ίωνιdat, person's name, reference to Aionis (TM Per 389605) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τετελευτη[κ]ό̣τ̣[ων]participle.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδ[ε]λφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") καταλιψάν\των/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλειψάντων: participle.pl.aor.act.masc.gen of καταλείβω ("pour down")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πεδία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδία: noun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave") θηλυκ[ὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of θηλυκός ("female")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ικρ[ὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πεδίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδίων: noun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave") ἔχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") Σαμβαθίωναacc, person's name, reference to Sambathion (TM Per 389606) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]νιο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 καὶcoordinator of καί ("and") [..]φερανNA of _ (no translation available) [γ]ῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὲ: coordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") βοῦςnoun.pl.masc.acc of βοῦς ("ox, cattle") ἓξnumeral ἕξ ("six") καὶcoordinator of καί ("and") ὄνουςnoun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") πώλουςnoun.pl.masc.acc of πῶλος ("foal") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") μ[...]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when")
13 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πρ[οε]ιρημένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother") ἐπικατεσχηκότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of ἐπικατέχω ("detain") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κα[ταλελιμ]μέν[ων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλελειμμένων: participle.pl.pf.mid.masc.gen of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνεκομίσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of συγκομίζω ("gather") μὲνparticle μέν ("indeed") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλῖστ[ον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖστον: adjective.sg.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρ]οςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αταλελιμμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλελειμμένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπορᾶςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀιώνεωςgen, person's name, reference to Aionis (TM Per 389605),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λίψανον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λείψανον: noun.sg.neut.acc of λείψανον ("piece left, remnant") αὐ[τ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣π̣ο̣ρᾶςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέ̣-preposition μέχρι (""as far as, until"")
16 χρ[ι]preposition μέχρι (""as far as, until"") [το]ύ̣τ̣[ο]υ̣demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσυνκόμιστονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀσυνκόμιστος (no translation available) καταλελοίπασινverb.3.pl.pf.ind.act of καταλείπω ("leave behind"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπιτεθίσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτεθείσας: participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιτίθημι ("lay, add") σφραγῖ[δας]noun.pl.fem.acc of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τό-noun.pl.masc.dat of τόπος (""place"")
17 πο[ις]noun.pl.masc.dat of τόπος (""place"") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [ὀ]ρφ[α]νῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφῄρεσαν: verb.3.pl.aor.ind.act of ἀφαιρέω (""take away from"")
[ἀ][α]φηρησαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφῄρεσαν: verb.3.pl.aor.ind.act of ἀφαιρέω (""take away from"")
NA [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταλελιμμένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλελειμμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of καταλείπω ("leave behind") οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadjective.sg.masc.acc.pos of μόνον ("only") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") παρανομίᾳnoun.sg.fem.dat of παρανομία ("transgression of law, decency") μεγίστῃadjective.sg.fem.dat.sup of μέγας ("big, great") χρώμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατε-participle.pl.pres.mid.masc.nom of κατέχω (""hold fast"")
19 χόμ[ε]νοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of κατέχω (""hold fast"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νόμωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κηδαιμονίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κηδεμονίαν: noun.sg.fem.acc of κηδεμονία ("care, solicitiude") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παιδίωνnoun.pl.masc.gen of παιδίον ("child, slave") θῖοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεῖοι: adjective.pl.masc.nom.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") γὰρparticle γάρ ("for") πρὸςpreposition πρός ("to, about") πα-noun.sg.masc.gen of πατήρ (""father"")
20 τρὸ[ς]noun.sg.masc.gen of πατήρ (""father"") [α]ὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τυγχάνουσινverb.3.pl.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀμελοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἀμελέω ("neglect"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") δικαιολογουμέν[ης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of δικαιολογέομαι ("plead one's cause before the judge, come to issue with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[ὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 αὐτ[οὺ]ςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὕβρις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὕβρεις: noun.pl.fem.nom of ὕβρις ("wanton violence, insolence") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οὐadverb of οὐ ("not") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τυχούσαςparticiple.pl.aor.act.fem.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain") πεποίηνταιverb.3.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") ἐντιλάμενοί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντειλάμενοί: participle.pl.aor.mid.masc.nom of ἐντέλλω ("authorize, order") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") το̣[...]χηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 καὶcoordinator of καί ("and") [..]τ̣ων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") φέριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φέρειν: infinitive.pres.act of φέρω ("carry, bear") μὴadverb of μή ("not") δυνομένη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυναμένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of δύναμαι ("to be able, can") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") κατεπίγοντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεπείγοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of κατεπείγω ("urge on") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") χρὴverb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
23 πρό[νο]ιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") πρόσιμί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόσειμί: verb.1.sg.pres.ind.act of πρόσερχομαι ("come or go to, approach") συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") μετακαλ[ε]-participle.sg.aor.mid.masc.nom of μετακαλέω (""recall"")
24 σάμ[εν]οςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of μετακαλέω (""recall"") ἐπανανκάσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐπανανκάζω (no translation available) αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀναγραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀναγραφή ("registration") ἁπάντωνindefinite.pl.neut.gen of ἅπας ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") καταλελιμμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλελειμμένων: participle.pl.pf.mid.neut.gen of καταλείπω ("leave behind")
25 συσ[τ]ήσασθαιinfinitive.aor.mid of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτὰςdemonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐμ-adjective.pl.masc.dat.pos of ἔμφορος (""productiv e"")
26 φόροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἔμφορος (""productiv e"") περισωθῆναιinfinitive.aor.pass of περισῴζω ("save alive") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") παραπολέσθαιinfinitive.aor.mid of παραπόλλυμι ("perish, get lost") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὀρφανοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ὀρφανός ("orphan"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἱκανὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἱκανός ("sufficient") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτο[ὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 παρασχῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρασχεῖν: infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") μὴadverb of μή ("not") ἄραparticle ἄρα ("thus") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἐπηνγίλαντό*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπηγγείλαντό: verb.3.pl.aor.ind.mid of ἐπαγγέλλω ("announce") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἔργῳnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work") ἐπιτελέσωσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἐπιτελέω ("finish off"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐπιδημοῦν-participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπιδημέω (""to be at home"")
28 τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπιδημέω (""to be at home"") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Ziper (TM Per 130990) Ζίπεροςgen, person's name, reference to Ziper (TM Per 130990) ἐντυγχανοντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντυγχανούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐντυγχάνω ("meet, petition") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
29 ἅπαν[τ]αindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") ἐκδ[ι]κηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκδικέω ("bring to justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυνηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can").punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original) Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Tales (TM Per 389603) Ταλῆςnom, person's name, reference to Tales (TM Per 389603) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ἰσιδώ-gen, reference to Isidoros (TM Per 41755)
30 ρουgen, reference to Isidoros (TM Per 41755) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 389602) Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 389602) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
31 ὑπατ[είας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίνου Σεβαστοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίνου Καίσαρο[ς] τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
32 [.]NA of _ (no translation available) γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)