TM 10411
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.80
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφό]δ[ου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βιθυνῶν]reference to τὸ ἄμφοδον Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) [Ἰσίωνος]reference to τὸ ἄμφοδον Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) [Αὐ]ρ̣η̣-dat, reference to Heron (TM Per 146575)
2 [λίῳ]dat, reference to Heron (TM Per 146575) [Ἥρω]νιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 146575) Πτο[λεμαίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώμ[η]ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κα[ρανί]δος̣reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
3 [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐπιδὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since") [..]NA of _ (no translation available) [ἀν]τὶpreposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
4 [...........]NA of _ (no translation available) [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[υμ]μάχουadjective.sg.masc.gen.pos of σύμμαχος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [χρείαν]noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐμο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λα[βόντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μ[ισ]θοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκπίσματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπείσματος: noun.sg.neut.gen of ἔκπεισμα (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετοξοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταξὺ: preposition μεταξύ ("in the midst") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") συ[μ]φωνη-participle.pl.aor.pass.neut.acc of συμφωνέω (""agree"")
7 θ[έ]νταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of συμφωνέω (""agree"") [ἀρ]γυρίο[υ]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τά]λανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) διόπερadverb of διόπερ (no translation available) ἐν-adverb of ἐντεῦθεν (""hence"")
8 τεῦθενadverb of ἐντεῦθεν (""hence"") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and")
9 προκίμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ξίφοςnoun.sg.neut.acc of ξίφος ("sword")
10 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἀμέπτως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμέμπτως: adverb of ἄμεμπτος ("blameless") ἀποπληρῶσαιinfinitive.aor.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge"),punctuation (not present in the original)
11 παραμενῶverb.1.sg.fut.ind.act of παραμένω ("stay beside or near, last") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐκῖσε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκεῖσε: adverb of ἐκεῖσε ("thither") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συμμαχίανnoun.sg.fem.acc of συμμαχία ("alliance, offensive and defensive")
12 μέχριςpreposition μέχρι ("as far as, until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἀπολοίσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολύσεως: noun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις ("settlement") τύχωverb.1.sg.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἀρκούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀρκέω ("ward off")
13 τῷδεdemonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") προκιμ[έν]ῳparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκπείσματει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπείσματι: noun.sg.neut.dat of ἔκπεισμα (no translation available),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐ-adverb of οὐ (""not"")
14 κadverb of οὐ (""not"") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") [ὁπο]τέρῳrelative.sg.masc.dat of ὁπότερος ("which of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀλλάξε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλάξαι: infinitive.aor.act of ἀλλάσσω ("change") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τού-demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
15 τωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"") ἢcoordinator of ἤ ("or") παραβῆνέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραβῆναί: infinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐνγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
16 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner"),punctuation (not present in the original) ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") δὲcoordinator of δέ ("but") παρέσχονverb.1.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
17 [ἐγ]γυητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Dios (TM Per 247692) Δῖονacc, person's name, reference to Dios (TM Per 247692) Πωλίωνοςgen, father's name, reference to Polion (TM Per 308175) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
18 αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Βιθυνῶνreference to τὸ ... ἄμφοδον Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) Ἰσίωνοςreference to τὸ ... ἄμφοδον Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") παρὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present")
19 εὐδόκησενverb.3.sg.aor.ind.act of εὐδοκέω ("approve") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεναμένῃσυγκαταθέ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενομένῃ: participle.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
20 σει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενομένῃ: participle.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)""),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") συν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντεθεῖσθαι: infinitive.pf.mid of συντίθημι (""place or put together, agree"")
21 τεθῖσται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντεθεῖσθαι: infinitive.pf.mid of συντίθημι (""place or put together, agree"").punctuation (not present in the original) ἐπερωτήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ὡμολογήσαμ[εν]verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |s-etous|NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Λουκίου Δομιττίου
23 Δομιττιανοῦ Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Φαῶφι
24 κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Heron (TM Per 146575) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 146575) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κ(ώμης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
25 συνεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκειμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") παραβήσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of παραβαίνω ("go by the side of") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original)
26 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερω(τηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 247691) Χαιρήμ(ων)nom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 247691) ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἀγραμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
27 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 247692) Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 247692) ἐνεγυησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐνεγγυάω ("give surety") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 146575) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκι[ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)