TM 10490
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.7.137_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιϛ̣numeral ιϛ (16)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣νάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτους̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣αρμοῦθι κδ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 διέγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") Ἰσ̣ίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμαί[ου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) καὶcoordinator of καί ("and") Ταῆσιςnom, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 250661) Κο̣π̣ρῆgen, father's name, reference to Kopres (TM Per 310683)
3 τιμη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") αnumeral α ("to be moistened") διατυπώσεως̣noun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
4 {κώμης}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") [δ]ύ̣οnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνβnumeral ρνβ (152)
5 διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀχιλλᾶgen, person's name, reference to Achillas (TM Per 200366) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀραβικ̣ο̣ῦgen, person's name, reference to Arabikos (TM Per 389673) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπαιτ(ητῶν)noun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ὁ̣ρ̣ιοδικτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδεικτίας: noun.sg.fem.gen of ὁριοδεικτία ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τιμη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
7 καὶcoordinator of καί ("and") κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") θ̣είαςadjective.sg.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διατυπώσεωςnoun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
8 ὠκτακοσίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτακοσίας: numeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred"),punctuation (not present in the original) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γ̣ω̣numeral Γω (3800)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀχιλλᾶgen, person's name, reference to Achillas (TM Per 200366) καὶcoordinator of καί ("and") Πελῆνιςnom, person's name, reference to Pelenis (TM Per 200362) ἀπαιτ(ητῶν)noun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αnumeral αϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") θnumeral θ (9) |s-etous|NA of _ (no translation available) Φαρμοῦθι [..]NA of _ (no translation available)
10 [διέγραψεν]verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσίδ]ω̣ρ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολλεμέου*gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) θί[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θείας: adjective.sg.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [διατυπώσεως]noun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ι̣εnumeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καρ]αν[ί]δ̣οςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τιμη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀχύρο[υ]noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ̣ρ̣έ̣ω̣ς̣]noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]ακοσίας̣numeral.pl.fem.acc of ἐνακόσιοι ("nine hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡnumeral Α? (1900) NA of _ (no translation available) Αὐρή[λιος] [σεση(μείωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---]NA of _ (no translation available) διέγρα(ψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 250663) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) [---]NA of _ (no translation available)
15 [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀχύρου?]noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") γnumeral γ ("three, third, thrice") διατυ(πώσεως)noun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 [..]κρέωςNA of _ (no translation available) λί(τρας)[.][---]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 [......]NA of _ (no translation available) [τετρα]καιεξηκοστόνnoun.sg.neut.acc of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
18 καὶcoordinator of καί ("and") τῇadverb of τῇ ("here") [....]NA of _ (no translation available) [δι(έγραψεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰ̣σίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ(τῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διατυ̣[π(ώσεως)]noun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τ̣[ιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κρ]έωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτ(ητῶν)noun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ϛ̣numeral λϛ (36)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.col.7.137_2
20 ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιζnumeral ιζ (17) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιϛnumeral ιϛ (16) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοκλητιανοῦ
21 κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωνστ̣αντίου καὶcoordinator of καί ("and") μαξιμιανοῦ
22 [τ]ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρων Φαρμοῦθι κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original) Αὐρή(λιοι)nom, person's name, reference to Horion (TM Per 35749) Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 35749)
23 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλ̣ώ̣ταςnom, person's name, reference to Philotas (TM Per 35750) δεκ(άπρωτοι)noun.pl.masc.nom of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) εnumeral ε (5) το(παρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλεί(δου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) ἐμ(ετρήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
24 ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θησ̣(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δημ(οσίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξυστῷnoun.sg.neut.dat of ξυστόν ("guild of athletes") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 καὶcoordinator of καί ("and") ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ(εμαίδος)reference to Πτολεμαὶς Νέα (TM Geo 2027: 00a - Ptolemais Nea) νέαςadjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαησίουgen, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 250661) Κοπρῆgen, father's name, reference to Kopres (TM Per 310683)
26 δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσι̣δ̣ώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") σὺνpreposition σύν ("with") (ἑκατοσταῖς)adjective.pl.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἀρτάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.voc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Philotas (TM Per 35750) Φιλώταςnom, person's name, reference to Philotas (TM Per 35750) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 35749) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
28 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιϛnumeral ιϛ (16) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") θnumeral θ (9) |s-etous|NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ
29 Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσ̣τα[ντί]ου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
30 Καισάρων Παχὼν ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original) Α̣ὐρ(ήλιοι)nom, person's name, reference to Severinus (TM Per 289796) Σεουηρῖνοςnom, person's name, reference to Severinus (TM Per 289796) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνδρείαςnom, person's name, reference to Andreas (TM Per 35490) ἐξηγ(ητεύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ(ανδρείας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
31 καὶcoordinator of καί ("and") κλη(ρονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρμάτουgen, person's name, reference to Sarmates (TM Per 35769) καὶcoordinator of καί ("and") Σα̣[βεῖ]ν̣[ο]ςnom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 35758) γυμνασ(ιαρχήσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκά(πρωτοι)noun.pl.masc.nom of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) εnumeral ε (5) το(παρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείδ̣[ου]reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μ̣ε̣ρ̣ί̣δοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
32 ἐμετρήθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θησ(αυρῷ)]noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανείδοςreference to Καρανείς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁρεοδικτίας̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδεικτίας: noun.sg.fem.gen of ὁριοδεικτία ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θ]ε̣ίαςadjective.sg.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 διατυπώσεωςnoun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δημο(σίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣υ̣σ̣τ̣[ῷ]noun.sg.neut.dat of ξυστόν ("guild of athletes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
34 Ταήσεωςgen, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 250661) Κοπρ[ῆ]gen, father's name, reference to Kopres (TM Per 310683) [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") δίμ[οιρον]adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
35 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Πτ̣ο̣λ̣ε̣μ̣α̣ί̣[δος]reference to Πτολεμαίς (TM Geo 2027: 00a - Ptolemais Nea) [........]NA of _ (no translation available) [ἐ]μ̣ε̣τρήθ̣η̣σαν̣verb.3.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available) [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
36 ἀρτάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") πέντεnumeral πέντε ("five") [τρίτον]adjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καθ(αροῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........]NA of _ (no translation available) [Π]το̣λεμαίδ̣ο̣ς̣reference to Πτολεμαίς (TM Geo 2027: 00a - Ptolemais Nea)
37 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρ̣[...........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁριο]δικτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδεικτίας: noun.sg.fem.gen of ὁριοδεικτία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλ[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλαι: indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]τάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") [....][---]NA of _ (no translation available)
39 του[.][---]NA of _ (no translation available)
40 τη̣τη[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 Αὐρηλι[..][---]NA of _ (no translation available)
p.col.7.137_3
42 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιϛnumeral ιϛ (16) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")43 Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and")
44 Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφαν̣εστά-adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής (""manifest"")
45 τωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής (""manifest"") Καισάρων Παχὼν ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 35766) Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 35766)
46 γυμ(νασιαρχήσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκ(άπρωτος)adjective.sg.masc.nom.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛnumeral ϛ (6) τ̣ο̣(παρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλίδουreference to Ἡρακλίδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") διʼpreposition διά ("through, because of")
47 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 389668) Ὀνομ̣ά̣σ̣τουgen, father's name, reference to Onomastos (TM Per 392739),punctuation (not present in the original) ἐμετρήθησάνverb.3.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
48 ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) μετρο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέτρῳ: noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
49 ξυστῷnoun.sg.neut.dat of ξυστόν ("guild of athletes") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
50 ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Ταῆσιςnom, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 250661) Κοπρῆgen, father's name, reference to Kopres (TM Per 310683)
51 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρτάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") τέταρ-adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
52 τονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)""),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Ἡραίδοςgen, person's name, reference to Herais (TM Per 389669) Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 392740)
53 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρτάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἥ-adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"")
54 μισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συμβόλουnoun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) δ´numeral δ´ (1/4)
55 Αὐ[ρ]ή̣λιοςnom, person's name, reference to Heron (TM Per 389671) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 389671) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πικ̣ῶτα*acc, person's name, reference to Pikos (TM Per 389672) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
56 [ἔτου]ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣η̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣ζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιnumeral ι (10) |s-etous|NA of _ (no translation available) Χοίακ δnumeral δ (4)
57 [διέγραψεν]verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰ̣σίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμαί[ο]υ̣gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) [---]NA of _ (no translation available)
58 [.]NA of _ (no translation available) [διατυπώ]σεωςnoun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεῖον: adjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") νόμ[ον]noun.sg.masc.acc of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
59 [........]NA of _ (no translation available) ὁριδι[κτί]α̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδεικτίας: noun.sg.fem.gen of ὁριοδεικτία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣α̣ρ̣α̣νίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ε[---]NA of _ (no translation available)
60 [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὀκτακ]ισχει̣λ̣ίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of ὀκτακισχίλιοι ("eight thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦πεν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \τετ/ρα̣κ̣οσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἑβ[δο]-numeral ἑβδομήκοντα (""seventy"")
61 [μήκοντα]numeral ἑβδομήκοντα (""seventy"") τ[εσσ]αρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ηυοδnumeral Ηυοδ (8474) [---]NA of _ (no translation available)
62 [..........]νNA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ[ο]ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
63 [......]NA of _ (no translation available) [Αὐρή]λ̣ιοςnom, person's name, reference to Sarmates (TM Per 35769) Σαρ[μ]ά̣τ̣η̣ς̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
64 [.......]NA of _ (no translation available) [σεσ]ημίωμ[αι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
65 [..........]NA of _ (no translation available) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσίδω̣ρ̣ος̣nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμ[αίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498)
66 [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [διατυπ]ώσεωςnoun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") ὀκτακο[σίας]numeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
67 [ἑξήκοντα]numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣ωξnumeral Αωξ (1860)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 250663) Πτολεμαίου̣gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) NA of _ ("no translation available")
68 NA of _ ("no translation available") noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
68 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") δ̣ι̣σ̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι (""two thousand"")
68 [χειλ]ίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι (""two thousand"") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἕξnumeral ἕξ ("six") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βλϛnumeral Βλϛ (2036)
69 [...]NA of _ (no translation available) [Ταῆ]σιςnom, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 250661) Κοπρῆgen, father's name, reference to Kopres (TM Per 310683) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀγδοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty") τέσ(σαρας)numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πδnumeral πδ (84)
70 [......]NA of _ (no translation available) Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 35749) δεκάπ(ρωτος)adjective.sg.masc.nom.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ(εσημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.col.7.137_4
71 ἔτους̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιζnumeral ιζ (17) καὶcoordinator of καί ("and") ιϛnumeral ιϛ (16) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητια̣ν̣οῦ
72 καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίο̣υ̣ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξι̣μ̣ι̣α̣ν̣ο̣ῦ
73 ἐπι̣φανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καισάρων Μεσορὴ ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original) Α̣[ὐρήλ(ιοι)]nom, person's name, reference to Horion (TM Per 35749) Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 35749)
74 καὶcoordinator of καί ("and") Σαρμάτηςnom, person's name, reference to Sarmates (TM Per 35769) δεκά(πρωτοι)noun.pl.masc.nom of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) εnumeral ε (5) το(παρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερ[ίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐμετρή(θησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
75 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") θη(σαυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὁριοδ(εικτίας)noun.sg.fem.gen of ὁριοδεικτία ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
76 καρ̣π̣ον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καρποῦ: noun.sg.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νεας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νέου: adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
77 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ιζnumeral ιζ (17) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐνάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρ[τά]βας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
78 τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") τέσσαρας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρες: numeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθ(αροῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) δ´numeral δ´ (1/4)
79 καὶcoordinator of καί ("and") τας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱ: article.pl.fem.nom of ὁ ("the") κελευσθεισας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθείσαι: infinitive.aor.act of κελευσθείζω (no translation available) ἑκατοστας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκατοσταί: adjective.pl.fem.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth").punctuation (not present in the original)
80 καὶcoordinator of καί ("and") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρᾶgen, person's name, reference to Heras (TM Per 250663) Πτολεμ̣α̣ίο̣υgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρτάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba").punctuation (not present in the original)
81 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθ(αροῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱ: article.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἑκατοστας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκατοσταί: adjective.pl.fem.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth").punctuation (not present in the original)
82 καὶcoordinator of καί ("and") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταησίουgen, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 250661) Κοπρῆgen, father's name, reference to Kopres (TM Per 310683) δι̣(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρᾶτοςgen, person's name, reference to Heras (TM Per 250663) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
83 ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθ(αροῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
84 καὶcoordinator of καί ("and") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πτολ(εμαίδος)reference to ἡ ... Πτολεμαὶς Νέα (TM Geo 2027: 00a - Ptolemais Nea) νέαςnoun.pl.fem.acc of ναῦς ("ship") [πυ]ρ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρ̣οῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
85 ἀρτάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") τέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθ(αροῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
86 καὶcoordinator of καί ("and") τας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱ: article.pl.fem.nom of ὁ ("the") κελευσθεισας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθείσαι: infinitive.aor.act of κελευσθείζω (no translation available) ἑκατοστα[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκατοσταί: adjective.pl.fem.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρή(λιος)nom, person's name, reference to Horion (TM Per 35749) Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 35749) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
87 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Sarmates (TM Per 35769) Σαρμάτηςnom, person's name, reference to Sarmates (TM Per 35769) σεση[μείω]μ̣αιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
88 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιζnumeral ιζ (17) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιϛnumeral ιϛ (16) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίω[ν]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διο]κλητιανοῦ
89 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαξιμιανοῦ Σεβαστ̣[ῶν] καὶcoordinator of καί ("and") Κων[σταντίο]υ̣ καὶcoordinator of καί ("and") Μ̣αξιμιανοῦ
90 [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφα̣νεστ[άτων]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Κ]α̣ι̣σάρω[ν] [..........]NA of _ (no translation available) [Αὐρ]ή̣(λιος)gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 389664) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 289082)
91 [δε]κ̣(άπρωτος)adjective.sg.masc.nom.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ϛnumeral ϛ (6) τοπ̣(αρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μ]ε̣ρ(ίδος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ̣[ετ(ρήθησαν)]verb.3.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θησαυ]ρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
92 [Καρα]ν̣ίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣[αήσ]ε̣ωςgen, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 250661) Κ[οπρῆ]gen, father's name, reference to Kopres (TM Per 310683) [.]οςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
93 [.]ςNA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἰσιδώρο[υ]gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) [...]NA of _ (no translation available) Ἰσιδ[..]NA of _ (no translation available)
94 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ[τοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[υροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθ(αροῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτά]βας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαι: noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκα-numeral δεκαεπτά (""seventeen"")
95 [επτ]ὰnumeral δεκαεπτά (""seventeen"") \ἥμισυ/adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") τας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱ: article.pl.fem.nom of ὁ ("the") [κε]λ̣[ευ]σθ̣είσ[αι]infinitive.aor.act of κελευσθείζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκατοσταί]adjective.pl.fem.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ]ή̣(λιος)gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 389664) Γερόντιο̣ς̣nom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 289082) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
96 ὑ̣π(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριθ(μήσεως)noun.sg.fem.gen of ἀρίθμησις ("counting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἥμισ̣υ̣adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δωδ]έ̣κατονadjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Γερόν[τιος]nom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 289082) [δεκ(άπρωτος)]adjective.sg.masc.nom.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣(παρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σίτ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
97 μέτρ(α)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.col.7.137_5
98 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Sarmates (TM Per 35769) Σ[α]ρ̣μάτηςnom, person's name, reference to Sarmates (TM Per 35769) Ὁνωράτουgen, father's name, reference to Honoratus (TM Per 392272)99 [..]NA of _ (no translation available) ρnumeral ρ (100) δεκ(άπρωτοι)noun.pl.masc.nom of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐμέτρησενverb.3.sg.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") [---]NA of _ (no translation available)
100 [..]θNA of _ (29) ?numeral ? (1/2) ὁ̣ρ̣ιοδικτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδεικτίας: noun.pl.fem.acc of ὁριοδεικτία ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κεραν[ίδος]reference to Κερανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) [---]NA of _ (no translation available)
101 [.]καὶNA of _ (no translation available) Ἡρᾶgen, person's name, reference to Heras (TM Per 250663) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δNA of _ (4)
102 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
104 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιηnumeral ιη (18) [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ιζnumeral ιζ (17) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιnumeral ι (10) |s-etous|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
105 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ι̣η̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |̣ṣ-̣ẹṭọụṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ιζnumeral ιζ (17) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ιnumeral ι (10) |s-etous|NA of _ (no translation available) Τῦβι ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) δι[έγραψεν]verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
106 Πτολεμ̣α̣ίο̣υ̣gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) ὀνόμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυν̣α̣ι̣[κὸς]noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
107 διατυπώσεωςnoun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [...]NA of _ (no translation available)
108 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμης̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
109 κοσίαςnoun.sg.fem.gen of κοσία (no translation available)
110 καὶcoordinator of καί ("and") ὀνόμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτο̣[λεμαίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) [---]NA of _ (no translation available)
111 ἑβδομή[κο]νταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") [---]NA of _ (no translation available)
112 καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available) οnumeral ο ("little or short o") τ̣οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμβίουadjective.sg.masc.gen.pos of σύμβιος ("husband") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
113 Αὐ̣ρ̣(ήλιος)nom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 289082) Γ̣[ερό]ντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 289082) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀ[---]NA of _ (no translation available)
114 [.]ιουNA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τβnumeral τβ (302) [.][---]NA of _ (no translation available)
115 [...]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑξή̣κ̣[οντα]numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
116 [...][---]NA of _ (no translation available)
117 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)