TM 10511
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.7.157_1
1 Ἐπεὶφ ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) π̣α̣[ρ(ήνεγκεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]ιῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) [ὑπὲ]ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ν̣έ̣αςadjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ̣ι̣κ̣τίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμητῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Κ̣αρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) π̣υ̣ρ̣οῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θ̣α̣ρ̣οῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") δί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίμοιρον: adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος (""two-thirds"")
4 μυρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίμοιρον: adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος (""two-thirds""),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μό(νας)adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 284343) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀιῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) ὑπὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") κωμητῶνnoun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
7 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δεκατέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκατέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of δεκατέσσαρες ("fourteen") ἥμι-adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"")
8 συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") δωδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth"),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μό(νας)adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 355400) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκατέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκατέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of δεκατέσσαρες ("fourteen") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
9 δωδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth").punctuation (not present in the original)
10 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀιῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
11 ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") κωμητῶνnoun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") κα-adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός (""pure, clean"")
12 θαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός (""pure, clean"") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) μό(νας)adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 355400) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕξnumeral ἕξ ("six").punctuation (not present in the original)
p.col.7.157_2
13 Παῦνι η̣numeral η (8)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [π]α̣ρ(ήνεγκεν)verb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀειῶ̣[ν]nom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) [Σ]αραπίων̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) κ̣ω̣μ̣[ητ]ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 Καραν̣(ίδος)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὑ̣π̣ὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ̣έ̣ω̣ς̣noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λίτρας]noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]κοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 Δι̣ό̣[τι]μ̣[ος]nom, person's name, reference to Diotimos (TM Per 355398) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)