TM 10726
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fam.tebt.1
1 [---][.]ωNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶ[ν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ε̣σσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [..............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ωνNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πάντ[ων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱματισμὸ̣νnoun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........................................]μιNA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣ου-NA of _ ("no translation available")
5 [---]NA of _ ("no translation available") [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λυσιμάχ[ο]υ̣gen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 165774) [....................................]NA of _ (no translation available) [προκε]ιμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Τα̣λεὶreference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit))
6 [---]NA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") καθεστῶ̣[τας]participle.pl.pf.act.masc.acc of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) [Λυ]σιμάχωιdat, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 165774) καὶcoordinator of καί ("and") [.]υNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνκεχω[ρ]η̣(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συ[.]NA of _ (no translation available) [με]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θυ̣ρίδω̣[ν]noun.pl.fem.gen of θυρίς ("window")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ποιης[...]NA of _ (no translation available) ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Λυ[σ]ιμ̣[ά]χουgen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 165774)
10 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ατʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") δημ̣[όσια]adjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]μ̣ατειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ροςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἡ]μ̣ι̣τελὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἡμιτελής ("half-finished")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[................................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λ]υ̣σίμαχο̣ν̣acc, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 165774) π̣αραδώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσειν: infinitive.fut.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [ὁ]μο-participle.sg.pres.act.masc.dat of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
12 [λογοῦντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [---]ασατηςNA of _ (no translation available) θε[.................................]NA of _ (no translation available) [ἀρο]υ̣ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕν̣δεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πρ[ο]κι-participle.sg.pres.mid.fem.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
13 [μένῃ]participle.sg.pres.mid.fem.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [κώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταλεὶ]reference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) [?][---][.]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δε[......................................]υιαNA of _ (no translation available) τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φ]ερνῆςnoun.sg.fem.gen of φερνή ("dowry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ̣γ̣υρίο̣υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δρ[αχ]μ̣ὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]ως̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αυ̣πα[....]ισαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρακ]λείδηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 165775) ωνε̣[.]τιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κοινῶιadjective.sg.masc.dat.pos of κοινός ("common, shared") οἴκωιnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Διδύμ̣ηνacc, person's name, reference to Didyme (TM Per 165776)
16 [---][..]τωνNA of _ (no translation available) αυτ[...................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπ]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπικτήσον̣ταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ἐπικτάομαι ("acquire")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλευσομένωνparticiple.pl.fut.mid.masc.gen of ἔρχομαι ("come")
17 [---]κ̣ο̣[.]τ̣ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣[.............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεν]τήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") τ̣ρ̣αχήλῳnoun.sg.masc.dat of τράχηλος ("neck")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀριστε[ρ]ῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [---][.]ωνNA of _ (no translation available) κλήρω̣ν̣noun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρου[ρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............]NA of _ (no translation available) ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὥσων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅσων: relative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσινverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") σφραγῖδιnoun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal") καὶcoordinator of καί ("and")
19 [---]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχο]ν̣participle.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προσόν[τος]participle.sg.pres.act.neut.gen of πρόσειμι ("sum; go to or towards, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ιχινώματοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑληνικοῦ* καὶcoordinator of καί ("and") ἕκτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἕκτος ("sixth")
20 [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἔ̣τ̣[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λό]γονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντάξεωςnoun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary") ἐπινέμωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπινέμω ("allot, distribute") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") ἑξαχοινίκωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
21 [---]NA of _ (no translation available) [ἀμπε]λῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναδε̣ν̣δρατικ̣[οῦ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναδενδραδικοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of ἀναδενδραδικός ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτ]έρᾳindefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆιnoun.sg.fem.dat of γῆ ("earth") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") διμύρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διμοίρου: adjective.sg.neut.gen.pos of δίμοιρος ("two-thirds") ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") δυτριακοστοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυοτριακοστοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of δυοτριακοστός ("thirty second") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
22 [---]αNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἁπ̣άντωνindefinite.pl.masc.gen of ἅπας ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπ]ολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 165777) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τελ[ευταῖον]adjective.sg.neut.acc.pos of τελευταῖος ("final, last")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") κο̣[ι]νὸνadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαίρε-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀδιαίρετος (""undivided"")
23 [τον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀδιαίρετος (""undivided"") [---][..]τωνNA of _ (no translation available) πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἕ̣[τερον]indefinite.sg.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]έ̣ροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοινὸνadjective.sg.neut.nom.pos of κοινός ("common, shared") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδια[ίρετο]ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δηλουμέν[ο]υparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
24 [---][ὀγδόο?]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυτριακοστοῦ|num=1/8|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυοτριακοστοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of δυοτριακοστός ("thirty second") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) τ̣ούτωιdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὑποδοχίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποδοχείου: noun.sg.neut.gen of ὑποδοχεῖον ("reservoir") καὶcoordinator of καί ("and") φρέατοςnoun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well") κ[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κηλονικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κηλωνικῶν: noun.pl.fem.gen of κηλωνίκη (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]μῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταλεὶreference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [κοινὸ]νadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαίρετονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") θησαυροῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury") ἐνέργουverb.2.sg.impf.ind.mid of ἐνέργνυμι (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") κα-NA of _ ("no translation available")
26 [---]NA of _ ("no translation available") ἐ̣στὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [....]νNA of _ (no translation available) αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") προκιμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἑα̣υ̣τῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχόντω(ν)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 [---]NA of _ (no translation available) [οὐ]χ̣adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χρηματ̣[ισμὸν]noun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") ἀρχίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχείου: noun.sg.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives") ἄν̣[ευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προγεγραμ̣μένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
28 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δουλίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουλείαν: noun.sg.fem.acc of δουλεία ("slavery") πάντων̣indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θαυ̣βαρίουgen, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 127741) συνκεχωρημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of συγχωρέω ("to allow; to agree") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπαρ-GAP of _ ("no translation available")
29 [χ]GAP of _ ("no translation available") [---]ωνNA of _ (no translation available) παρουσίαςnoun.sg.fem.gen of παρουσία ("presence, visit") συν[.....]ηςNA of _ (no translation available) εὐδοκήσεωςnoun.sg.fem.gen of εὐδόκησις ("satisfaction") ἐ̣φ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ποιήσω̣verb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ἰκονομιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [---]NA of _ (no translation available) [Δ]ιδύμηιdat, person's name, reference to Didyme (TM Per 165776) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προ[κείμε]ναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἀκαταχρημάτισταadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκαταχρηματύς ("not encumbered with debt")
31 [---]NA of _ (no translation available) [γρ]άμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Δι̣δύ̣μ[η]nom, person's name, reference to Didyme (TM Per 165776) [Λυσιμ]άχουgen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 204819) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγεν[ο]ῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λυσ̣ιμάχο̣υgen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 165774)
32 [---]NA of _ (no translation available) [εὐδοκῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)