TM 10761
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fam.tebt.54
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 165915) [Ὀ]ννῶφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 165915) [αὐ]λητῇnoun.sg.masc.dat of αὐλητής ("flute-player")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐργα-noun.sg.fem.acc of ἐργασία (""work, business"")
2 σίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία (""work, business"")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Α]ὐρηλίουgen, person's name, reference to Philosarapis (TM Per 159968) Φιλοσα[ρά]πιδοςgen, person's name, reference to Philosarapis (TM Per 159968) Λυσιμά-gen, reference to Lysimachos alias Didymos (TM Per 134018)
4 χουgen, reference to Lysimachos alias Didymos (TM Per 134018) Ἀντινο[έως]reference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)).punctuation (not present in the original) ἑορτ[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἑορτή ("feast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κώ-noun.sg.fem.dat of κώμη (""village"")
5 μῃnoun.sg.fem.dat of κώμη (""village"") Τεβτύ[νε]ιreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐ[ωχ]ο̣υμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of εὐωχέω ("entertain sumptuously")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ-personal.pl.comm.gen of ἐγώ (""I, me"")
6 μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ (""I, me"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ηnumeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄ]ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
7 Φαῶφι το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣εστῶ[το]ς̣participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔτιadverb of ἔτι ("yet") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and")
8 κλιν[..]ξ̣ο[ν]τόςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἅμ]αadverb of ἅμα ("together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)"),punctuation (not present in the original) βού-verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"")
9 λομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") [π]αραλαβ̣[εῖν]infinitive.aor.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
10 τρισὶnumeral.pl.masc.dat of τρεῖς ("three") τελε[ίο]ιςadjective.pl.masc.dat.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λιτο̣[υργ]ήσαντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργήσαντας: participle.pl.aor.act.masc.acc of λειτουργέω ("serve public office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
11 ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἓξnumeral ἕξ ("six") λαμβα̣ν̣[όν]τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μῶν ⟦ημων⟧personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦ ⟦αμου⟧personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑ̣πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μι̣[σθ]ο̣ῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἡ-noun.sg.fem.gen of ἡμέρα (""day"")
13 μέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα (""day"") δρ[α]χμὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[έκ]α̣numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ ("no translation available")
14 NA of _ ("no translation available") numeral ὀκτώ (""eight"")
14 ὀκτὼnumeral ὀκτώ (""eight"") λιτουρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργούντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of λειτουργέω (""serve public office"")
14 γούντων̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργούντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of λειτουργέω (""serve public office"") ὑμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄν]ευpreposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
15 ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") ἡμέραν̣noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[όνη]ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") δώ-verb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι (""give"")
16 σωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι (""give"") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") θα̣λ̣[ί]ω̣νnoun.pl.neut.gen of θάλιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἓξnumeral ἕξ ("six")
17 καὶcoordinator of καί ("and") δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν[α]βάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάβασις ("going up, Nile flood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") καταβάσ̣[εως]noun.sg.fem.gen of κατάβασις ("way down, descent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δραχμὰ]ςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ·punctuation (not present in the original) ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
19 δὲcoordinator of δέ ("but") [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατέ[ρχ]ε̣[σθε]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατέρχησθε: verb.2.pl.pres.subj.mid of κατέρχομαι ("go down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣χοντε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχοντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργα-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀργαλεῖος ("no translation available")
20 λε[ῖα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀργαλεῖος ("no translation available") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ[ῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέχνης]noun.sg.fem.gen of τέχνη ("craftsmanship, art")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣αῦταdemonstrative.pl.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σῶαadjective.pl.neut.nom.pos of σῶς ("safe, intact")
21 ὑ[μ]ῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅπ[αντα]indefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώ]σομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 Αὐρή̣[λιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 165917) [.]αβ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 υ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)