TM 10780
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fay.115_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.........]θ̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δα]-noun.sg.fem.gen of δαπάνη (""cost, expense"")
2 π̣άνη̣ς̣noun.sg.fem.gen of δαπάνη (""cost, expense"") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]λ̣υς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 φ̣ύλακαnoun.sg.masc.acc of φύλαξ ("guard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀγόρασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
4 δύωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") συγενῆ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγγενῆ: adjective.pl.neut.acc.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") χυρίδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοιρίδια: noun.pl.neut.acc of χοιρίδιον ("suckling-pig")
5 εἰςpreposition εἰς ("into") τροφὴνnoun.sg.fem.acc of τροφή ("nourishment") εἰςpreposition εἰς ("into") ὖκον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶκον: noun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
6 [ἐ]πὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέλλομον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέλλομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") α[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 μονGAP of _ (no translation available) χυρίδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοιρίδια: noun.pl.neut.acc of χοιρίδιον ("suckling-pig") θύεινinfinitive.pres.act of θύω ("offer by burning") εἰςpreposition εἰς ("into")
8 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γενέσιαadjective.pl.neut.acc.pos of γενέσιος ("day kept in memory of the birthday of the dead") Σαβίνουgen, person's name, reference to Sabinus (TM Per 337661).punctuation (not present in the original)
9 μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") πυήσᾳς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
10 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Ὀρσε-acc, reference to Orsenouphis (TM Per 28697)
11 νοῦφινacc, reference to Orsenouphis (TM Per 28697) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 337662)
12 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ὔκῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἴκῳ: noun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") πάντε(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Τραιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original)
14 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρίου κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original)
15 πέμσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψεις: verb.2.sg.fut.ind.act of πέμπω ("send") μυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ω̣ειριGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
16 ταυρικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of ταυρικός ("of oxen") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀφροδίτηνreference to Ἀφροδίτη πόλις (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis)
17 πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") στερην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στερεὸν: adjective.sg.neut.nom.pos of στερεός ("firm, square") καὶcoordinator of καί ("and") πλατύadjective.sg.neut.nom.pos of πλατύς ("wide, broad"),punctuation (not present in the original)
18 ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") κέκοπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κόπτω ("cut") ὡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὃ: relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ουριGAP of _ (no translation available)
19 καὶcoordinator of καί ("and") κολάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of κολάζω ("check, chastise") ὡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") ζευγη-noun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης (""driver of a yoke of oxen"")
20 λάτηςnoun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης (""driver of a yoke of oxen""),punctuation (not present in the original) ἐξαυτῆςadverb of ἐξαυτῆς ("at once").punctuation (not present in the original)
p.fay.115_2
1 ╳NA of _ (no translation available) ἀπ[ό]δοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐπαγαθ(ῷ)dat, person's name, reference to Epagathos (TM Per 337663)
2 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [Λ]ουκίουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Βελλήνου
3 Γεμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)