TM 112472
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petra.3.36
00 NA of _ (no translation available)1 [........................................]NA of _ (no translation available) [τ]ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακ[αρ(ιώτατον)]adjective.sg.masc.acc.sup of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [..................................................]NA of _ (no translation available)
3 [..................................................]NA of _ (no translation available)
4 [..................................................]NA of _ (no translation available)
5 [..................................................]NA of _ (no translation available) |vac=1_lines|NA of _ (no translation available)
6 [...................................]NA of _ (no translation available) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ελίως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελείως: adverb of τέλειος ("perfect, adult")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παγιοθὲ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παγιωθὲν: participle.sg.aor.pass.neut.nom of παγιόω ("make firm or fast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [...............]NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]αμ̣[π]ρ̣[ο(τάτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣[ατρ]ι̣κ̣[ί]ου Διφίλου αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
8 [.............................................]η̣[θ]έ̣[ν]τωνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [.............................................]NA of _ (no translation available) λ̣αμπρο(τατ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [..................................................]NA of _ (no translation available)
11 [..................................................]NA of _ (no translation available)
12 [..................................................]NA of _ (no translation available)
13 [..................................................]NA of _ (no translation available)
14 [........................................]λου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣νεῖ̣δονverb.3.pl.aor.ind.act of συνοράω ("see, notice; decide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [.........................]εντ̣ος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐνόμου σκρινιαρίουnoun.sg.masc.gen of σκρινιάριος ("scrinarius, secretary")
16 [.........................]NA of _ (no translation available) [ἐλ]θεῖ̣νinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποτεταγμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ὑποτάσσω ("place under, append")
17 [........................................]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ᾶ̣σανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
18 [..................................................]NA of _ (no translation available)
19 [..................................................]NA of _ (no translation available)
20 [..................................................]NA of _ (no translation available)
21 [..................................................]NA of _ (no translation available)
22 [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ[α]μ̣πρ̣[ο](τατ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πατρικ̣ι̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [...................................]NA of _ (no translation available) τεχθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of τίκτω ("give birth to") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
24 [...................................]NA of _ (no translation available) θ̣υ̣γατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄλ<λ>οindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
25 [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available) α̣ὐ̣τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [..................................................]NA of _ (no translation available)
28 [..................................................]NA of _ (no translation available)
29 [..................................................]NA of _ (no translation available)
30 [..................................................]NA of _ (no translation available)
31 []NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακαρ(ιωτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρα[ς]
33 [.]NA of _ (no translation available) ἐπ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴσηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") ἦτοιdemonstrative.pl.masc.nom of ἦτος (no translation available)
34 [.............................................]NA of _ (no translation available) [γυ]ναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 [.]τ̣οι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 [..................................................]NA of _ (no translation available)
37 [..................................................]NA of _ (no translation available)
38 [..................................................]NA of _ (no translation available)
39 []NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
40 [..............................]αNA of _ (no translation available) ἀνδρ̣ά̣ποδάnoun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") κτήματαnoun.pl.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
41 [.........................]NA of _ (no translation available) [δύ]ο̣numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίταadjective.pl.neut.acc.pos of τρίτος ("third") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λαμπρό(τατον)adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
42 [..]ετ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 [.]NA of _ (no translation available)
44 [..................................................]NA of _ (no translation available)
45 [..................................................]NA of _ (no translation available)
46 [..................................................]NA of _ (no translation available)
47 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
48 [.........................]NA of _ (no translation available) [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμάδ[ο]ςnoun.sg.fem.gen of ὁμάς ("the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετρῶνreference to Πέτραι (TM Geo 3184: Arabia - Petra),punctuation (not present in the original) μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but")
49 [....................]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμάδος]noun.sg.fem.gen of ὁμάς ("the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐγουσ]τ̣οπόλεωςreference to Αὐγουστόπολις (TM Geo 14301: Arabia - Augoustopolis) ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἔ̣τ̣ιadverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεparticle γε ("at least") μὴνparticle μήν ("verily")
50 [.............................................]NA of _ (no translation available) [λ]α̣μ̣προ(τατ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 [..................................................]NA of _ (no translation available)
52 [..................................................]NA of _ (no translation available)
53 [..................................................]NA of _ (no translation available)
54 [..................................................]NA of _ (no translation available)
55 [.........................]NA of _ (no translation available) [μηδένα]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἕξ[ουσ]ι̣νverb.3.pl.fut.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
56 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............................]NA of _ (no translation available) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ληρονόμοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
57 [.............................................]στοNA of _ (no translation available)
58 [..................................................]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
59 [..................................................]NA of _ (no translation available)
60 [..................................................]NA of _ (no translation available)
61 [..................................................]NA of _ (no translation available)
62 [..................................................]NA of _ (no translation available)
63 [...]NA of _ (no translation available) ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
64 [.........................]NA of _ (no translation available) [παραφ]έρνωνnoun.pl.neut.gen of παράφερνα ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") λεγάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ληγάτου: noun.sg.neut.gen of ληγᾶτον ("legatum, legacy") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
65 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ε̣ρ̣[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]μ̣φ̣ο̣τ̣έρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέρος ("part, share")
66 [.]μ̣ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
67 [..................................................]NA of _ (no translation available)
68 [..................................................]NA of _ (no translation available)
69 [..................................................]NA of _ (no translation available)
70 [..................................................]NA of _ (no translation available)
71 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
72 [...............]NA of _ (no translation available) [συντ]έλιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντέλειαν: noun.sg.fem.acc of συντέλεια ("completion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετατεθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of μετατίθημι ("move, transfer") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἀμετέθετον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμετάθετον: adjective.sg.fem.acc.pos of ἀμετάθετος ("unalterable, immutable")
73 [.]NA of _ (no translation available) παλαιάνadjective.sg.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years") \τε/coordinator of τε ("both ... and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") νεαρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of νεαρός ("youthful") συντέ-noun.sg.fem.acc of συντέλεια (""completion"")
74 [λειαν]noun.sg.fem.acc of συντέλεια (""completion"") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ερίσινnoun.pl.fem.dat of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
75 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
76 [..................................................]NA of _ (no translation available)
77 [..................................................]NA of _ (no translation available)
78 [..................................................]NA of _ (no translation available)
79 [..................................................]NA of _ (no translation available)
80 [...]NA of _ (no translation available) λα̣μπρό(τατον)adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣ν̣ό̣λβ̣ιον̣
81 [.........................]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραδραμ̣είση̣ςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of παραδραμείω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεσσαρεσ-adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"")
82 [καιδεκάτης]adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"") [ἰνδικτίωνος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἐγγύηςnoun.sg.fem.gen of ἐγγύη ("pledge, security")
83 [..............................]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρό(τατον)]adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πανό]λ̣β̣ιον
84 [..................................................]NA of _ (no translation available)
85 [..................................................]NA of _ (no translation available)
86 [..................................................]NA of _ (no translation available)
87 [..................................................]NA of _ (no translation available)
88 []NA of _ (no translation available)
89 [[.........................]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣στ̣ω̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]δ̣οξεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπρο(τάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
90 [..............................]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") πραθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of πιπράσκω ("buy") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
91 [.]ικιωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
92 [.............................................]NA of _ (no translation available) [α]ὐ̣τ̣ὴ̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
93 [..................................................]NA of _ (no translation available)
94 [..................................................]NA of _ (no translation available)
95 [..................................................]NA of _ (no translation available)
96 [..................................................]NA of _ (no translation available)
97 [..]ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
98 [....................]?NA of _ (no translation available) [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσ]ι̣νindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καὶcoordinator of καί ("and") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
99 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]έ̣ρ̣οςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίτο̣νadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
100 [..................................................]ας̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
101 [..................................................]NA of _ (no translation available)
102 [..................................................]NA of _ (no translation available)
103 [..................................................]NA of _ (no translation available)
104 [....................]NA of _ (no translation available)
105 [....................]τ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκημάτ̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of οἴκημα ("house, appartment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
106 [.....]NA of _ (no translation available) ἐ̣[λ]α̣ι̣ο̣τ̣[ρ]ιβ̣[ί]ωνnoun.pl.neut.gen of ἐλαιοτρίβιον ("oil-press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δενδροφόρωνadjective.pl.neut.gen.pos of δενδροφόρος ("bearing trees")
107 [.............................................]NA of _ (no translation available) [μ]ετ̣ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
108 [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...................................]NA of _ (no translation available)
109 [..................................................]NA of _ (no translation available)
110 [..................................................]NA of _ (no translation available)
111 [......]NA of _ (no translation available)
112 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]θ̣ʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣α[ί]ρ̣ετονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοθ̣εῖ̣σανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
113 [..............................]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁδριανὸς̣ Θέ̣κ̣λ̣α̣ς̣ Αχζαμος
114 [.]ε̣τ̣οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐτέλησε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐτέλεσε: verb.3.sg.aor.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
115 [.............................................]NA of _ (no translation available) [λα]βεινGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
116 [..................................................]NA of _ (no translation available)
117 [..................................................]NA of _ (no translation available)
118 [..................................................]NA of _ (no translation available)
119 []NA of _ (no translation available)
120 [....................]NA of _ (no translation available) [μέρο]ς̣noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίμοιρο̣[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") παντὸ[ς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
121 [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ι̣νreference to τὰ Αἰν Βορακα (TM Geo 14310: Arabia - Ain Boraka) Βορακωνreference to τὰ Αἰν Βορακα (TM Geo 14310: Arabia - Ain Boraka) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Αινreference to τὰ Αἰν Μοελα (TM Geo 14311: Arabia - Ain Moela) Μοε̣λο̣ι̣ς̣reference to τὰ Αἰν Μοελα (TM Geo 14311: Arabia - Ain Moela)
122 [.]NA of _ (no translation available) αὐτοῖς̣personal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
123 [..................................................]NA of _ (no translation available)
124 [..................................................]NA of _ (no translation available)
125 [..................................................]NA of _ (no translation available)
126 [..................................................]NA of _ (no translation available)
127 [.........................]τ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οἰκημάτω̣ν̣noun.pl.neut.gen of οἴκημα ("house, appartment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
128 [.........................]NA of _ (no translation available) ἐλ̣αιοτ̣ρ̣ιβί̣ω[ν]noun.pl.neut.gen of ἐλαιοτρίβιον ("oil-press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δενδροφόρω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δενδροφόρος ("bearing trees")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
129 [........................................]NA of _ (no translation available) [μ]ε̣[τ]ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
130 [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available)
131 [..................................................]NA of _ (no translation available)
132 [.....]NA of _ (no translation available)
133 [..............................]NA of _ (no translation available) [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κάστρῳ̣noun.sg.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
134 [..............................]τ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only και̣λ̣ειωνGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
135 [.]ρα̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
136 [..................................................]NA of _ (no translation available)
137 [..................................................]NA of _ (no translation available)
138 [..................................................]NA of _ (no translation available)
139 [........]NA of _ (no translation available) [κα]ι̣λε̣ι̣ω̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐ]τ̣[ῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
140 [.........................]NA of _ (no translation available) [Αὐγο]υστοπόλεος*reference to Αὐγουστόπολις (TM Geo 14301: Arabia - Augoustopolis) ἔτοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤτοι: particle ἤτοι ("or") Αινreference to Αἰν ἀλ Εἰς (TM Geo 14309: Arabia - Ain el-Eis) αλGAP of _ (no translation available) Ειςreference to Αἰν ἀλ Εἰς (TM Geo 14309: Arabia - Ain el-Eis)
141 [........................................]θ̣ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνGAP of _ (no translation available)
142 [.............................................]NA of _ (no translation available) [..]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
143 [..................................................]NA of _ (no translation available)
144 [..................................................]NA of _ (no translation available)
145 [..................................................]NA of _ (no translation available)
146 [...............]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρο(τάτῳ)]adjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Π]ανολβίῳ̣ κ̣α̣[θʼ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξ]α̣ί̣ρ̣ετονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντ̣[ι]GAP of _ ("opposite")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
147 [...]νης̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
148 [.............................................]NA of _ (no translation available) [δ]ι̣κ[α]ί̣ωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
149 [..................................................]NA of _ (no translation available)
150 [..................................................]NA of _ (no translation available)
151 [..................................................]NA of _ (no translation available)
152 [.........................]οικω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) Θεοδώρα
153 [.....]τ̣οις̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔδοξεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
154 [.]ονNA of _ (no translation available)
155 [..................................................]NA of _ (no translation available)
156 [..................................................]NA of _ (no translation available)
157 [..................................................]NA of _ (no translation available)
158 [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") με̣τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[αντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐ̣τ̣ῶ̣νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
159 [...............]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]λ̣ευ̣τ̣ὴνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰρημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of λέγω ("say")
160 [Θεοδώρας] [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........................]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρό(τατον)]adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πα]ν̣ό̣λβιον̣
161 [..................................................]NA of _ (no translation available)
162 [..................................................]NA of _ (no translation available)
163 [...]NA of _ (no translation available)
164 [.]τωνNA of _ (no translation available) πε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξ[.]ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υνοικίανnoun.sg.fem.acc of συνοικία ("living with her")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαβίνου̣
165 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ι]κ̣αίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
166 [.]NA of _ (no translation available)
167 [..................................................]NA of _ (no translation available)
168 [..................................................]NA of _ (no translation available)
169 [..........]NA of _ (no translation available)
170 [.....]μ̣ατιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
171 [.....]NA of _ (no translation available) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελείων]adjective.pl.fem.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣θ̣[αρ]ο̣[ποι]ή̣σεωνnoun.pl.fem.gen of καθαροποίησις ("freedom from encumbrances")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") βεβ̣αιώσεωνnoun.pl.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
172 [νόμον]noun.sg.masc.acc of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available) λ̣[α]μ̣προ(τατ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
173 [..................................................]NA of _ (no translation available)
174 [..................................................]NA of _ (no translation available)
175 []NA of _ (no translation available)
176 [.........................]NA of _ (no translation available) [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακολῦσαι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακωλῦσαι: infinitive.aor.act of διακωλύω ("hinder, prevent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣δὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προστῆναιinfinitive.aor.act of προΐστημι ("direct, be in charge of")
177 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not")
178 [..................................................]NA of _ (no translation available)
179 [..................................................]NA of _ (no translation available)
180 []NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
181 [..............................]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [Αὐγουστ]ο̣π̣ό̣λεος*reference to Αὐγουστόπολις (TM Geo 14301: Arabia - Augoustopolis)
182 [.]ει̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ε̣κο[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυ̣παρίσο̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυπαρίσσων: noun.pl.fem.gen of κυπάρισσος ("cypress, Cupressus sempervirens")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
183 []NA of _ (no translation available)
184 [..................................................]NA of _ (no translation available)
185 [..................................................]NA of _ (no translation available)
186 [..................................................]NA of _ (no translation available)
187 [........................................]NA of _ (no translation available) [και]λ̣ε̣ι̣ω̣[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
188 [.........................]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρ[ο](τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣ατρικίου Διφίλου
189 [.]οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
190 [..................................................]NA of _ (no translation available)
191 [..................................................]NA of _ (no translation available)
192 [..................................................]NA of _ (no translation available)
193 [....................]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱο[ῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣λ̣[φ]είου Αφθαου μικ̣ροῦadjective.sg.masc.gen.pos of μικρός ("small")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
194 [.]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣όδεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
195 [..................................................]NA of _ (no translation available)
196 [..................................................]NA of _ (no translation available)
197 [..................................................]NA of _ (no translation available)
198 [..............................]νNA of _ (no translation available) ὑ̣π̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξω̣μ̣ό̣σ̣α̣ν̣τοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἐξόμνυμι ("swear in excuse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
199 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῖον]adjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φρικωδέστατον]adjective.sg.masc.acc.sup of φρικώδης ("attended with shivering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅ]ρ̣κ̣[ον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁ̣γ̣ί̣α̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἅγιος ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ε̣ε̣ι̣κ̣ὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεϊκὴν: adjective.sg.fem.acc.pos of θεικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρ̣ιάδαnoun.sg.fem.acc of τριάς ("the number three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
200 [.............................................]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
201 [..................................................]NA of _ (no translation available)
202 [..................................................]NA of _ (no translation available)
203 [....]NA of _ (no translation available)
204 [.........................]σ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρα̣βασίανnoun.sg.fem.acc of παραβασία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") οἱανδή̣[π]ο̣-adverb of οἱανδήποτε ("no translation available")
205 [τε]adverb of οἱανδήποτε ("no translation available") [..]ε̣τ̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
206 [..................................................]NA of _ (no translation available)
207 [..................................................]NA of _ (no translation available)
208 [.........................]NA of _ (no translation available) [προ]στίμ̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[α]ρ̣α̣β̣α̣σ̣ί̣α̣ς̣noun.sg.fem.gen of παραβασία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
209 [.....]μουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
210 [.]NA of _ (no translation available)
211 [..................................................]NA of _ (no translation available)
212 [..................................................]NA of _ (no translation available)
213 [.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣τ̣ρ̣[ι]κ̣[ι] [.]NA of _ (no translation available)
214 [....................]NA of _ (no translation available) [κληρονό]μωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαδό̣χ̣ω̣ν̣noun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δι̣[α]-adjective.pl.masc.gen.pos of διακάτοχος (""heir, successor"")
215 [κατόχων]adjective.pl.masc.gen.pos of διακάτοχος (""heir, successor"") []NA of _ (no translation available)
216 [..................................................]NA of _ (no translation available)
217 []NA of _ (no translation available)
218 [..............................]NA of _ (no translation available) ἐπ̣ερω̣τ̣η̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλ<λ>ήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
219 [..................................................]NA of _ (no translation available)
220 [..................................................]NA of _ (no translation available)
221 [---]NA of _ (no translation available) NANA of _ (no translation available) ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
222 [---][...][---]ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
223 [..................................................]NA of _ (no translation available)
224 [---]NA of _ (no translation available) [ἥ]μ̣ι̣σ̣υ̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]α̣υ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
225 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
226 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
227 [---][..]NA of _ (no translation available)
228 [..................................................]NA of _ (no translation available)
229 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
230 [..................................................]NA of _ (no translation available)
231 [---]NA of _ (no translation available) [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρξοντ̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
232 [..................................................]NA of _ (no translation available)
233 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
234 [---]NA of _ (no translation available) [λαμπρο(τατ…)][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανολβιο[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
235 [..................................................]NA of _ (no translation available)
236 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") υπ[..][---]NA of _ (no translation available)
237 [..................................................]NA of _ (no translation available)
238 [---]προ[---]NA of _ (no translation available)
239 [..................................................]NA of _ (no translation available)
240 [.]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
241 [..................................................]NA of _ (no translation available)
242 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
243 [..................................................]NA of _ (no translation available)
244 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
245 [..................................................]NA of _ (no translation available)
246 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)