TM 11265
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gen.2.96
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ηnumeral η (8) Αὐτοκράτορος Καίσ̣αρος2 Δομιτιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
3 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Δομιτιανοῦ
4 Ἁθὺρ ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) Ὀρσενοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 249425) Ἡφαιστί(ωνος)gen, father's name, reference to Hephaistion (TM Per 309931)
5 κ[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ(έτοχοι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθέντε̣ς̣participle.pl.aor.pass.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτολ(ογίαν)noun.sg.fem.acc of σιτολογία ("office of corn-collection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαδελφε(ίας)reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
6 με̣μ̣(ετρήμεθα)verb.1.pl.plupf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γεν̣ή̣μ̣(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑβδόμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Ἡφαιστ(ιάδος)reference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέ̣ρ̣μ̣ιονnom, person's name, reference to Thermion (TM Per 249426) Ἡρακλ(είδου)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 309932) \δ(ιὰ)/preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἡρᾶτος/gen, person's name, reference to Heras (TM Per 249427) \γεωργ(οῦ)/adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 δημ(οσίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξυσ(τῷ)noun.sg.neut.dat of ξυστόν ("guild of athletes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔπ(αιτον)noun.sg.neut.acc of ἔπαιτον ("approximately")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
9 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") π(ροσμετρούμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 249428) Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 309933) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
11 Ἀνδροῦςgen, person's name, reference to Andres (TM Per 249429) Βησᾶτοςgen, father's name, reference to Besas (TM Per 309934) σεσημίωμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)