TM 11295
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.graux.2.17
1 [ὑπα]τείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μαξιμίνο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣φ̣α̣ν̣ε̣σ̣τ̣ά̣τ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Καίσαρ[ο]ς ⸺NA of _ (no translation available)
3 ____NA of _ (no translation available) ἀ(ντίγραφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Gounthos (TM Per 389832) Γούνθουgen, person's name, reference to Gounthos (TM Per 389832) καὶcoordinator of καί ("and") Αταριdat, person's name, reference to Ataris (TM Per 389833) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") χρη(ματιζούσης)participle.sg.pres.act.fem.gen of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέκν[ων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καὶcoordinator of καί ("and") Α̣τ̣ρ̣ε̣αςgen, person's name, reference to Atrea (TM Per 389836) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρόςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Nemesion (TM Per 389837)
6 Νεμεσίωνοςgen, person's name, reference to Nemesion (TM Per 389837) Ἰουλίουgen, father's name, reference to Iulius (TM Per 392757) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώραςgen, mother's name, reference to Theodora (TM Per 393354) καὶcoordinator of καί ("and") Ταύητοςgen, person's name, reference to Taues (TM Per 389838) καὶcoordinator of καί ("and") Σαμβ[α]-gen, reference to Sabbathous (TM Per 389839)
7 θοῦτοςgen, reference to Sabbathous (TM Per 389839) ἀφηλιξ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφηλίκων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀφήλικος ("beyond youth, elderly") αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκιμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
8 ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Gounthos (TM Per 389832) Γούνθουgen, person's name, reference to Gounthos (TM Per 389832) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πέντεnumeral πέντε ("five") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") Παπνου-gen, reference to Papnoutis (TM Per 392756)
9 θίουgen, reference to Papnoutis (TM Per 392756) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανίλλαςgen, mother's name, reference to Tanilla (TM Per 393353) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Α[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερ(ίδος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάρχον: participle.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἀπο-participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἀπογράφω (""copy, register"")
11 γεγραμ(μένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἀπογράφω (""copy, register"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") κώ(μῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαδελφίᾳreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 μερ(ίδος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίδιονnoun.sg.neut.acc of οἰκίδιον ("small house, appartment") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small") μονόστεγονadjective.sg.neut.acc.pos of μονόστεγος ("of one story") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard") ἐπιδίδο-verb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
13 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") ἐξοικονομοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐξοικονομέω ("eliminate") Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Tapais (TM Per 41804) Ταπαϊτιdat, person's name, reference to Tapais (TM Per 41804) Πατ̣ε̣ρ̣μ̣ο̣υ̣θ̣ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Pathermouthis (TM Per 161761)
14 μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταε̣ι̣σ̣ᾶτο[ς]gen, mother's name, reference to Taisas (TM Per 162403) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκιμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
15 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ταλάντουnoun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἐννακοσίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνακοσίων: numeral.pl.masc.gen of ἐνακόσιοι ("nine hundred") [....]NA of _ (no translation available)
16 ____NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Gounthos (TM Per 389832) Γοῦνθοςnom, person's name, reference to Gounthos (TM Per 389832) καὶcoordinator of καί ("and") Αταριςnom, person's name, reference to Ataris (TM Per 389833) καὶcoordinator of καί ("and") Α̣τ̣ρ̣ε̣α̣nom, person's name, reference to Atrea (TM Per 389836)
17 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δαυητι*dat, person's name, reference to Taues (TM Per 389834) καὶcoordinator of καί ("and") Σαμβαθοῦςnom, person's name, reference to Sabbathous (TM Per 389835) [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [.]NA of _ (no translation available) ἐξυκονομοῦνται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοικονομοῦνται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἐξοικονομέω ("eliminate") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Tapais (TM Per 41804) Ταπ[αϊτι]dat, person's name, reference to Tapais (TM Per 41804)
19 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ογίμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκείδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίδιον: noun.sg.neut.acc of οἰκίδιον ("small house, appartment") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὴ[ν]noun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)