TM 11564
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kron.42dupl
1 Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 34823) [βασιλ(ικῷ)]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γρα(μματεῖ)]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρσι(νοίτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Πολέμω(νος)]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μ]ερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαδεχομ(ένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγίαν]noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρπαήσ[εως]gen, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 355945) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κρονίων]οςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 165994) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τε-reference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
4 πτύνεωςreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μερίδο]ςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐμισ̣[θω]σάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἔτιadverb of ἔτι ("yet") πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀ[σκληπιάδου]gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 355901) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]σκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 355901) Ἀντιν[ο]-reference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
6 έωςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμ[ην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κερκῆσιν]reference to Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μερ̣ίδ̣ο̣ς̣noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτι[κὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀρού[ρα]ςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") π̣[έντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]τ̣α̣μ̣ί̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of κτάμιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρο[υραι]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 δ[έ]καnumeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥ̣μ̣ισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣κ̣φόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [πλ]ή[ρ]ηadjective.pl.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνέδ[ωκα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀσκληπιά]δῃdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 355901) ·punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") [δ]ιελ̣η̣λυθό̣τ̣ιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
10 πο̣ι̣ησ̣α̣μέ̣[νου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔργα]noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλή]ρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπείραντο[ς]participle.sg.aor.act.masc.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
11 ἀρούρα[ς]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυρῷ]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκρήγματος]noun.sg.neut.gen of ἔκρηγμα ("piece torn off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενομέ]νουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 Κερκῆσι[ν]reference to ἡ Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis) [δρυμοῦ]noun.sg.masc.gen of δρυμός ("marsh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὕδατος]noun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγέ]νοντοverb.3.pl.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") σι[τ]ικαὶadjective.pl.fem.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἅμαadverb of ἅμα ("together with") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλαις]indefinite.pl.fem.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούραις]noun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσ[ι]indefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φανερὸ[ν]adjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγένε-verb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
14 τοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") το[ῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγενέσθαι]infinitive.aor.mid of γεγίγνομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀσκληπιάδου]gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 355901) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀν]τινόουreference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) δι[α]τρίβον̣τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of διατρίβω ("rub hard; reside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
15 αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τελέσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημόσια]adjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετρήσα[ς]participle.sg.aor.act.masc.nom of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [ὑπὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
16 ἀρουρῶ[ν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρταβίαν]noun.sg.fem.acc of ἀρταβία ("artabe tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ναύβιον]noun.sg.neut.acc of ναύβιον ("cubic measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ι̣α̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὀ̣ψίμω̣ς̣adverb of ὄψιμος ("late, slow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὕ[δατος]noun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρυμοῦ]noun.sg.masc.gen of δρυμός ("marsh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]χυθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of ἀποχέω ("pour out or off, spill, shed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐπετέλεσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [ἔ]ρ-noun.pl.neut.acc of ἔργον (""work"")
18 γαnoun.pl.neut.acc of ἔργον (""work"") καθ̣[ήκο]ν̣τ̣α̣participle.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούραι]ςnoun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκαnumeral δέκα ("ten") δύοnumeral δύο ("two") ἥμ[ισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσπαρ]μέν[αι]ςparticiple.pl.pf.mid.fem.dat of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρούραιςnoun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") π[ᾶσι]indefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κταμί[ων]noun.pl.neut.gen of κτάμιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]α̣numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
20 ἐπ[.....]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀψίμωςadverb of ὄψιμος ("late, slow") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὕ]δωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποκεχ[ῦσθ]αιinfinitive.pf.mid of ἀποχε͂ω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κακο̣-conjunction κακοφυή ("no translation available")
21 φυὴconjunction κακοφυή ("no translation available") ἐ̣[γένοντο]verb.3.pl.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣π̣αρέντ[α]participle.pl.aor.pass.neut.acc of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιδίδωμ[ι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπόμ(νημα)noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἀξ[ιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴ]σονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ὑπηρέτ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταδοθῆναιinfinitive.aor.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
23 Ἀσκληπιάδῃdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 355901) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῇverb.3.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") ἀπ̣ο̣λ̣ε̣γόμενόνparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀπολέγω ("pick out from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
24 ἀρούραι̣ς̣noun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσπ̣α̣ρμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of σπείρω ("sow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπετέλεσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work")
25 καὶcoordinator of καί ("and") μη[δὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταλι[π]ομένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of καταλίπο (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
26 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ[νε]στῶτο(ς)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [ἐκφ]ορίωνnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") περὶpreposition περί ("about") ἄλλο[υ]indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 μηδε̣[νὸ]ς̣indefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπλ̣ῶςadverb of ἁπλόος ("single")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) αὐτὸ[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀσκλ(ηπιάδην)]acc, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 355901) [ἀν]α̣λαμβανόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀρου-noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
28 ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") ἀ[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστο͂τ[ος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεστῶτος: participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ναμετροῦ[ντ]αparticiple.pl.pres.act.neut.nom of ἀναμετρέω ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 δημ(όσια?)adjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]ένον(τα)participle.sg.pres.act.masc.acc of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ[ό]γ̣ονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πύρινονadjective.sg.masc.acc.pos of πύρινος (no translation available) ἐμέτρη-verb.1.sg.aor.ind.act of μετρέω (""measure, pay (grain)"")
30 σαverb.1.sg.aor.ind.act of μετρέω (""measure, pay (grain)"") πυ̣[ροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβ(ας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρι[σὶ]numeral.pl.fem.dat of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ[θεσ]μίαι̣ςnoun.pl.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἀρκοῦμ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀρκέω ("ward off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαστολ(ῇ)noun.sg.fem.dat of διαστολή ("distribution")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
31 Ἁρπαῆσιςnom, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 355945) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντίχειρ(ι)noun.sg.masc.dat of ἀντίχειρ ("thumb")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρισ(τερῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
32 Ποσιδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μογράφος)noun.sg.masc.nom of νομογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰκ(όνικα)verb.1.sg.pf.ind.act of εἰκόνικα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
33 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) Ἀντων[είνου] [Καίσα]ρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίο(υ)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Παχὼ(ν) ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)