TM 11613
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.leit.14
1 Θ̣έ̣ων̣ι̣dat, person's name, reference to Theon (TM Per 34824) [στρατηγῷ]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτου]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Θεμίστου]reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris)
2 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πο̣λέμ̣[ωνος]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μερίδων]noun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολ[εμα]ί̣[ου]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 30739) [Διοδώρου]gen, father's name, reference to Diodoros alias Dioskoros (TM Per 204245) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοσκ(όρου)]gen, father's name, reference to Diodoros alias Dioskoros (TM Per 204245)
4 καὶcoordinator of καί ("and") Φιλίππουgen, person's name, reference to Philippos (TM Per 30117) Ἡρακλείδ[ου]gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 161619) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλίππου]gen, person's name, reference to Philippos (TM Per 30117)
5 Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 161619) καὶcoordinator of καί ("and") Λεοντᾶgen, person's name, reference to Leontas (TM Per 27713) Λέο̣[ντος]gen, father's name, reference to Leon (TM Per 27691)
6 καὶcoordinator of καί ("and") μετόχ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιτη(ρητῶν)noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομ[ῶν]noun.pl.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [δρ]υ̣μοῦnoun.sg.masc.gen of δρυμός ("marsh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) καὶcoordinator of καί ("and") Πολυ[δευκίας]reference to Πολυδεύκια (TM Geo 1887: 00b - Polydeukeia) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ἱε]ρ̣α̣[τ]ι̣κῶνadjective.pl.fem.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνῶμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠνῶν: noun.pl.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase") ἐνpreposition ἐν ("in") οὐσια̣[κ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 λο̣γιζομένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of λογίζομαι ("count")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") ὑδ[ατικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ὑδατικός ("derived from water-rights")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 προσόδουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") ἡς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἣ: relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑποπείπτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποπίπτει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὑποπίπτω ("be liable to") καὶcoordinator of καί ("and") θήρα̣[ς]noun.pl.masc.acc of θήρα ("hunting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἰχθύαςnoun.pl.masc.acc of ἰχθῦς ("fish").punctuation (not present in the original) δηλοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") περιγεγονέ-infinitive.pf.act of περιγίγνομαι (""to be superior to, to survive"")
12 ναιinfinitive.pf.act of περιγίγνομαι (""to be superior to, to survive"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐπιτηρήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπιτήρησις ("office of controler")
13 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κϛnumeral κϛ (26) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θὼθ μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνείνου
15 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ·punctuation (not present in the original) κϛnumeral κϛ (26) Ἑρμῆς κζ̣numeral κζ (27)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμῆς
16 κηnumeral κη (28) Ἑρμῆς κθnumeral κθ (29) Ἑρμῆς λnumeral λ (30) Ἑρμῆς.punctuation (not present in the original) Πτ̣ο̣λε̣μ̣αῖο̣[ς]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 30739)
17 Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros alias Dioskoros (TM Per 204245) ἐπιδέδωκ(α)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθ(ὼς)adverb of καθώς ("even as, like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
18 Φίλι[ππ]οςnom, person's name, reference to Philippos (TM Per 30114) Ἀφροδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 23144) ἐπιδέδ[ω]καverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθ(ὼς)adverb of καθώς ("even as, like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ρ̣ό̣κ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
19 Φ̣ί̣λ̣ι̣[π]ποςnom, person's name, reference to Philippos (TM Per 30117) Ἡρακλήουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 161619) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκ̣(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
20 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 160056) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 161618) ἐπιδέδωκ[α]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 Λ̣ε̣ο̣ν̣τ̣ᾶς̣nom, person's name, reference to Leontas (TM Per 27713) Λ̣έ̣ο̣ν̣τ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Leon (TM Per 27691) ἐπιτη(ρητὴς)noun.sg.masc.nom of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁλιέωνnoun.pl.masc.gen of ἁλιεύς ("fisherman") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμοδ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ἐ̣π̣ι̣δ̣έ̣δ̣ω̣κ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)