TM 11632
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.2.163
1 Χαιρήμονιdat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 250001) καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 250002) καὶcoordinator of καί ("and") Σωκράτηιdat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 250003) τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 250001)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σαμβᾶgen, person's name, reference to Sambas (TM Per 250004) καὶcoordinator of καί ("and") Νέωνοςgen, person's name, reference to Neon (TM Per 250005) ἀμφοτ[έρων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
4 ωνοςGAP of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") Πέρσωνreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπι[γονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἀλληλεγγύωνnoun.pl.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") β̣ο̣υ̣[λό]με[θα]verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μισ]-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
6 θώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]τ̣η̣noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρεία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρία: numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") καρ[ποὺς]noun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἰσίοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσίω ("enter, go into") ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Αὐτο[κράτορος]
8 Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβ(αστοῦ) Γερμανικοῦ [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ-participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
9 πάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") Καρανίδαreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ἀμ[πελ]ῶ-noun.sg.masc.acc of ἀμπελών (""vineyard"")
10 ναnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών (""vineyard"") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκφορίοιςnoun.pl.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") ἡμί[σο]υ[ς]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") σ̣φ̣ραγῖδ[ι]noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίτῳ̣adjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 μέρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρει: noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σαμβά[ν]acc, person's name, reference to Sambas (TM Per 250004) [κ]αθα̣[ρὰν]adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὸ[ς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]δου[ς]noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ (""you"")
14 μεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ (""you"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Χαιρήμοναacc, person's name, reference to Chairemon (TM Per 250001) δεχ[ομένοις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δί]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίμοιρον: adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος (""two-thirds"")
15 μυρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίμοιρον: adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος (""two-thirds"") μερον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρος: noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγ̣λ̣ηφ̣[θησομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐγληφτίθημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτο̣ςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμπελ[ι]κῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αρπῶ[ν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
17 καὶcoordinator of καί ("and") συκίνωνadjective.pl.neut.gen.pos of σύκινος ("of the figtree") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγρ[ο]δρ[ύ]ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκροδρύων: noun.pl.neut.gen of ἀκρόδρυα ("fruit tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντω[ν]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Σαμβᾶνacc, person's name, reference to Sambas (TM Per 250004) ἐπιτελούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐπιτελέω ("finish off") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κά̣[θηκον]verb.3.pl.impf.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀμπελικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine") καὶcoordinator of καί ("and") ἐδαφικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἐδαφικός ("pertaining to land") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πάντ[α]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") καθήκονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ποτισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός ("irrigation") καὶcoordinator of καί ("and") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμ-noun.sg.fem.gen of ἄμπελος (""vine"")
21 πέλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος (""vine"") τομὴνnoun.sg.fem.acc of τομή (no translation available) μέσηνadjective.sg.fem.acc.pos of μέσος ("middle") καὶcoordinator of καί ("and") δικαίανadjective.sg.fem.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") μὴadverb of μή ("not") [μ]α̣κρ[ο]-adjective.pl.masc.gen.pos of μακρότομος (""pruned so that the shoots are left long"")
22 τόμωνadjective.pl.masc.gen.pos of μακρότομος (""pruned so that the shoots are left long"") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καλαμίανnoun.sg.fem.acc of καλαμία ("field of reeds") ἀναχ̣ώ-verb.1.pl.aor.subj.act of ἀναχόω ("no translation available")
23 σομ̣ε̣ν̣verb.1.pl.aor.subj.act of ἀναχόω ("no translation available") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ̣τ̣ο̣ςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ[καστον]indefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμπ[ε]-noun.sg.masc.acc of ἀμπελών (""vineyard"")
24 λῶναnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών (""vineyard"") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κα[λ]αμουργί[ᾳ]noun.sg.fem.dat of καλαμουργία ("work on reed-beds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπωρυχιοῦ]-verb.1.pl.pres.ind.act of ἀπωρυχιόω ("no translation available")
25 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπωρυχιόω ("no translation available") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀπώρυγ[ας]noun.pl.fem.acc of ἀπῶρυξ ("canal from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴκοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ανGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξέσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") ἡμ[ῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀμπελώνιnoun.sg.masc.dat of ἀμπελών ("vineyard") ἐδ[άφη]noun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 ρωιGAP of _ (no translation available) εἰconjunction εἰ ("if") μὴι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not") μόναadjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone") κηπ[ευτικά]adjective.pl.neut.acc.pos of κηπευτικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
29 λαχάνοιςnoun.pl.neut.dat of λάχανον ("vegetables") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][...................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 τρύγηςnoun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage") καὶcoordinator of καί ("and") παραγωγῆςnoun.sg.fem.gen of παραγωγή ("supplying") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δαπάνης̣noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάσης?]?indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σαμ[βᾶν]acc, person's name, reference to Sambas (TM Per 250004)
32 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πατ̣ήσεω̣ς̣noun.sg.fem.gen of πάτησις ("treading")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθὸν?: noun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") δώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δώσειν: infinitive.fut.act of δίδωμι ("give") κατ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἴσα?]?adjective.pl.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 μέρηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρη: noun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") σκάψομενverb.1.pl.aor.subj.act of σκάπτω ("dig") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀμ[πε]λῶναnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 σκαφητοῖςnoun.pl.masc.dat of σκαφητός ("hoeing or digging") δυσ̣ὶ̣numeral.pl.dat of δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χ[ρ]όνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[αρα]-verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
35 [δώσομεν]verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμ]π[ε]λῶναnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]λαμε[ίαν]noun.sg.fem.acc of καλαμεία ("reeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 NA of _ (no translation available)
37 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)