TM 12022
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.9.526
1 Πτολεμαίῳdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 34728) Βασιλ(ικῷ) γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Θ(εμίστου)reference to Θεμίστου (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἡ̣ρ̣α̣κ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris)
2 διαδεχο(μένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρα(τηγίαν)noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακ(λείδου)reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Οὐαλερίαςgen, person's name, reference to Neilous (TM Per 242182) Ν̣ε̣ι̣λοῦτοςgen, person's name, reference to Neilous (TM Per 242182) θυγατρ̣[ὸς]noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Γαίουgen, father's name, reference to Maximus (TM Per 141468) Οὐαλερίουgen, father's name, reference to Maximus (TM Per 141468) Μαξίμουgen, father's name, reference to Maximus (TM Per 141468) Ἀντινοέωςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
5 διὰpreposition διά ("through, because of") φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") Σερή̣ν̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Serenus (TM Per 242184) υ̣ἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣άρκ̣[ου]gen, father's name, reference to Cornelius (TM Per 242185)
6 Σεμπρωνίουgen, father's name, reference to Cornelius (TM Per 242185) Κο[ρν]ηλιανοῦgen, father's name, reference to Cornelius (TM Per 242185) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 Ἀντινοέωςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)).punctuation (not present in the original) ἔχο[υσ]α̣participle.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") Χαιρήμο̣[να]acc, person's name, reference to Chairemon (TM Per 242178)
8 Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 242179) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κ[ώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
9 περὶpreposition περί ("about") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") παρωρίσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρορίσας: participle.sg.aor.act.masc.nom of παρορίζω ("limit, define") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ-noun.sg.fem.acc of ἀδελφή (""sister"")
10 φήνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή (""sister"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Οὐαλερίανacc, person's name, reference to Sarapias (TM Per 242180) Σαραπιαδαν*acc, person's name, reference to Sarapias (TM Per 242180)
11 ἀφήλικαnoun.sg.fem.acc of ἀφῆλιξ ("minor, infant") ἀντ[ι]λ̣α̣μ̣β̣άνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδά-noun.sg.neut.gen of ἔδαφος (""ground; lands"")
12 φουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος (""ground; lands"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀρ̣ο̣ύ̣ρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισι|num=1/2|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") πεδί-noun.pl.neut.dat of πεδίον (""plain"")
13 οιςnoun.pl.neut.dat of πεδίον (""plain"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Καρανίδοςreference to ἡ ... Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
14 ἐπικαλουμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἐπικαλέω ("summon, pray for") Κοιλάδιreference to τόπος ἐπικαλούμενος Κοιλάς (TM Geo 1128: 00a - Koilas Topos) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") οὐκadverb of οὐ ("not") ὀ-adjective.pl.neut.acc.pos of ὀλίγος (""little, few"")
15 λίγαadjective.pl.neut.acc.pos of ὀλίγος (""little, few"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτο̣[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀπο-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποφέρω (""carry off or away"")
16 φέρεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποφέρω (""carry off or away""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δεομ̣[έ]-participle.pl.pres.mid.masc.gen of δέω (""must (3rd person); ask (medial); bind"")
17 νωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of δέω (""must (3rd person); ask (medial); bind"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμόνοςnoun.sg.fem.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
18 Σεμπρωνίουnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) Λιβερᾶλιςnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) διαγνώσεωςnoun.sg.fem.gen of διάγνωσις ("decision (juridical)")
19 ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") μετα-infinitive.aor.pass of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"")
20 δοθῆναιinfinitive.aor.pass of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") ἔνγ̣ρ̣α̣-adjective.sg.fem.acc.pos of ἔνγραπτος (""written"")
21 πτονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔνγραπτος (""written"") παραγγελίανnoun.sg.fem.acc of παραγγελία ("order, summons") [παραγένη]-verb.3.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"")
22 ταιverb.3.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"") ὅπουadverb of ὅπου ("wherever") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομ̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διαλογισ]-noun.sg.masc.nom of διαλογισμός (""balancing of accounts"")
23 μὸςnoun.sg.masc.nom of διαλογισμός (""balancing of accounts"") ἢcoordinator of ἤ ("or") δικαιοδοσίαnoun.sg.fem.nom of δικαιοδοσία ("justice, judgment") πυῆ[ται]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιῆται: verb.3.sg.pres.subj.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρκουμέ]-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀρκέω (""ward off"")
24 νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀρκέω (""ward off"") μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διασ̣τ̣[ολῇ]noun.sg.fem.dat of διαστολή ("distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
25 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Ἀντωνείν[ου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 Φαμενὼθ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original) [...][---]NA of _ (no translation available)
27 μετα[δ]έδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνω[πίῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἐνώπιος ("facing, to the front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)