TM 12065
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.9.573
1 [Αὐρήλ]ιοιnom, person's name, reference to Heron (TM Per 251364) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 251364) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 311003) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") [ἐ]γ’γύουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἔκτισ[ιν]/noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὁμογνησίουadjective.sg.masc.gen.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 251373)
2 [Ἰσιδώρ]ουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 251373) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπφῦςnom, person's name, reference to Apphous (TM Per 251374) Παννῆ[το]ςgen, father's name, reference to Pannes (TM Per 311007) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐγ’γύ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 251373)
3 [......]NA of _ (no translation available) Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 311008) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμμων̣[ᾶς]nom, person's name, reference to Ammonas (TM Per 251365) Παπεεῖdat, father's name, reference to Papeeis (TM Per 310999) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐγ’γύ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
4 [Αὐρηλί]ουgen, person's name, reference to Palaimon (TM Per 251366) Παλήμονοςgen, person's name, reference to Palaimon (TM Per 251366) Παλιν[ίου]gen, father's name, reference to Palinios (TM Per 311000) καὶcoordinator of καί ("and") Παννο̣ῦ̣ς̣nom, person's name, reference to Pannes (TM Per 251367) Τιμοθ[έου]gen, father's name, reference to Timotheos (TM Per 311001) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐγ’γύουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
5 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔκτι]σινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρ̣η̣λ̣ί̣ουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 251368) Ἡρακ̣λ̣ή[ου]gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 251368) [.]ερουNA of _ (no translation available) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τέσσαρεςnumeral.pl.masc.nom of τέσσαρες ("four") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [κώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) σιτολ[ό]γοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α[ὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") γενήμ̣α̣τ̣[ος]noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδικτίονο[ς]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 251369) Πτολεμαίῳdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 251369)
7 Πτολλαρίωνοςgen, father's name, reference to Ptollarion (TM Per 311004) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολιν[αρίῳ]dat, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 251370) Παειάνουgen, father's name, reference to Paianos (TM Per 311005) ἀμφοτέ[ροις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
8 Καρα[νί]δοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ἀποδέκταιςnoun.pl.masc.dat of ἀποδέκτης ("tax gatherer") ὅρμ[ου]noun.sg.masc.gen of ὅρμος ("anchorage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λευκογείουreference to Λευκόγειον (TM Geo 1248: U20 - Leukogion) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
9 ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") [κ]ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόδ[ε]demonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ειρόγραφονnoun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχει[ν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") χρήσειnoun.sg.fem.dat of χρῆσις ("employment")
10 [πυρο]ῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τ̣[ετ]ρα[κ]οσί[ας]numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δε]καεπτάnumeral δεκαεπτά ("seventeen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υιζnumeral υιζ (417),punctuation (not present in the original) [μέ]τρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") μοδίῳnoun.sg.neut.dat of μόδιον ("modius (measure)")
11 [ἅσπ]ερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [ἀ]ρτάβ[ας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετρακοσ]ίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκαεπ[τὰ]numeral δεκαεπτά ("seventeen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπά]ναγ’κονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδ[ώ]σω-verb.1.pl.aor.subj.act of ἀφοδόω ("no translation available")
12 [με]νverb.1.pl.aor.subj.act of ἀφοδόω ("no translation available") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλληλε[γγ]ύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξῆ]ςadverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κηnumeral κη (28) τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[αρ(όντος)]participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]η̣νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶφι ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρμῳnoun.sg.masc.dat of ὅρμος ("anchorage") Λε[υκογείῳ]reference to Λευκόγειον (TM Geo 1248: U20 - Leukogion) [ἄνευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὑπερθέσ[ε]ω̣[ς]noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπαιτήσ̣ε̣ω̣[ς]noun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [γενέ]σθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶξιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [προκε]ιμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐγγυητ(ῶν)noun.pl.masc.gen of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐ[ὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῆσθε]verb.2.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμ[ῖ]νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερadverb of καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
16 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ερωτηθ[έντες]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Apphous (TM Per 251374) Ἀ̣π̣φῦςnom, person's name, reference to Apphous (TM Per 251374) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐνγυητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐνγυητής ("security")
17 [.]ιςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 251364) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνγυητὴ[ς]noun.sg.masc.nom of ἐνγυητής ("security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 251373) καὶcoordinator of καί ("and") [Ἀ]μμωνᾶςnom, person's name, reference to Ammonas (TM Per 251365) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐνγυητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐνγυητής ("security") Παλήμονinv, person's name, reference to Palaimon (TM Per 251366)
18 [ὁμολο]γοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχι[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅ̣μαadverb of ἅμα ("together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π[ρ]οκιμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένῳ: participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κοινωνῷnoun.sg.masc.dat of κοινωνός ("companion, colleague") Παννοῦgen, person's name, reference to Pannes (TM Per 251367) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
19 [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τετ[ρα]κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκαεπτὰnumeral δεκαεπτά ("seventeen") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλληλυλεγγύης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
20 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]θεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") π[ρό]κιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Ἀπφῦςnom, person's name, reference to Apphous (TM Per 251374) Π̣α̣ν̣ν̣ῆ̣[τ]οςgen, father's name, reference to Pannes (TM Per 311007) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λυπῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
21 [ἀγραμμά]τωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Pannes (TM Per 251367) Παννῆςnom, person's name, reference to Pannes (TM Per 251367) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐγγύουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety") Ἡρα(κλήου)gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 251368) ὁμολο[γ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκιμένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
22 [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυνονοῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινωνοῖς: noun.pl.masc.dat of κοινωνός ("companion, colleague") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτ̣ά̣β̣α̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετρ̣α̣κ̣ο̣σίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκαεπτὰnumeral δεκαεπτά ("seventeen") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀφοδόω (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη (""mutual security"")
23 [ληλ]εγγύηης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη (""mutual security"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προθεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ](ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ision (TM Per 251372) Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 251372) Παήσιοςgen, father's name, reference to Paesis (TM Per 311006) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
24 [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]γραμ[μά](των)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 [ὑπατίας]noun.sg.masc.nom of ὑπατίας (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καικινίου] [Σα]βίνο[υ] καὶcoordinator of καί ("and") Ο̣ὐ̣ε̣τ̣τ̣ί̣ου Ῥουφίνου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Φαῶφι κβnumeral κβ (22)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)