TM 12084
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.5.243_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τιβερίου Κα̣ί̣σ̣α̣ρ̣[ος] Σεβαστο̣ῦ Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 251621) Ὀρσεῦτοςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 311034) σὺνpreposition σύν ("with") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐπάναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") εὐωχείσθωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of εὐωχέω ("entertain sumptuously") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original)
2 ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμήν̣[ι]ο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπιμήνιος ("monthly, monthly ration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of τελέω ("execute; pay") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴ̣σουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") κεκριμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of κρίνω ("determine, decide") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δέκαnumeral δέκα ("ten") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀδωσιδικοῦντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἀδωσιδικέω (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
3 τ̣ο̣ύτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλ̣[λω]νindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξέστωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξέστω: verb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προ̣σ̣τάτηιnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεχυράζεινinfinitive.pres.act of ἐνεχυράζω ("take a pledge from").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἐκπαροινήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐκπαροινέω (no translation available) ζημιούσθωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζημιούσθω: verb.3.sg.pres.imp.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") τῶιadverb of τῷ ("therefore") κοινῶιadjective.sg.neut.dat.pos of κοινός ("common, shared") δόξηιverb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)").punctuation (not present in the original)
4 ἐ̣ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") τιν̣ι̣indefinite.sg.neut.dat of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ζ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σύλλο̣[γ]ο̣ςnoun.sg.masc.nom of σύλλογος ("assembly, concourse, meeting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραγγελῆιnoun.sg.masc.dat of παραγγελεύς ("informer, accuser") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") παραγένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside"),punctuation (not present in the original) ζημιούσθωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζημιούσθω: verb.3.sg.pres.imp.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") δραχ(μὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεω(ς)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχ(μὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four").punctuation (not present in the original)
5 [ἐ]ὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") γ̣α̣μ̣ήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of γαμέω ("marry")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δότωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δότω: verb.3.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) παιδογονίουnoun.sg.neut.gen of παιδογόνιον ("begetting children") ἄρρενο(ς)adjective.sg.masc.gen.pos of ἄρσην ("masculine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) θηλείαςadjective.pl.fem.acc.pos of θῆλυς ("female") (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἀγορασμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀγορασμός ("purchase") ἐγγαίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγαιος ("in or of the land, native") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἀγέληςnoun.sg.fem.gen of ἀγέλη ("herd") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) κτηνῶ(ν)noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
6 ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") παρίδῃverb.3.sg.aor.subj.act of παροράω ("disregard, take no notice of") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀηδίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀηδία ("trouble, quarrel") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") συνεπισχύσῃverb.3.sg.aor.subj.act of συνεπισχύω ("join in supporting, assist") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τωὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") συλλῦσαιinfinitive.aor.act of συλλύω ("help in loosing") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀηδίαςnoun.sg.fem.gen of ἀηδία ("trouble, quarrel"),punctuation (not present in the original) δ[ό]τ̣ω̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δότω: verb.3.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") εὐωχίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐωχίαις: noun.pl.fem.dat of εὐωχία ("good cheer, feasting")
7 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κλισίανnoun.sg.fem.acc of κλισία ("place for lying down or reclining") προαναπείπτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προαναπίπτων: participle.sg.pres.act.masc.nom of προαναπίπτω ("fall down beforehand") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") δότωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δότω: verb.3.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") περισσότερονadjective.sg.neut.acc.comp of περισσός ("superfluous, in excess") τριώβολονnoun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") ἕκασ̣τ̣ο̣ςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") κατη-verb.3.sg.aor.subj.act of κατηγορέω (""accuse"")
8 γορήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of κατηγορέω (""accuse"") ἠ̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαβολὴνnoun.sg.fem.acc of διαβολή ("false accusation, slander") ποιήσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ζημι(ούσθω)verb.3.sg.pres.imp.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ὑπονομεύσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ὑπονομεύω ("undermine, sap") ἠι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") οἰκοφθορήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of οἰκοφθορέω ("squander one's substance"),punctuation (not present in the original) ζημιο(ύσθω)verb.3.sg.pres.imp.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver").punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἰδιωτικ(ὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 παραδοθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of παραδίδωμι ("give, deliver"),punctuation (not present in the original) ἐγγυάσθωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀπευλυτήσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀπευλυτέω ("expedio, explico, exploro") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄνδραςnoun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man").punctuation (not present in the original) εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") μὲνparticle μέν ("indeed") ὑγιείαnoun.sg.fem.nom of ὑγίεια ("health") ·punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
10 συνοδειτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνοδιτῶν: noun.pl.masc.gen of συνοδίτης ("member of a") τελευτήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of τελευτάω ("finish, die"),punctuation (not present in the original) ξυράσθωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of ξυρέω ("shave") πάντ̣ε̣ςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἑστιάτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of ἑστιάω ("receive at one's hearth or in one's house") ἡμέρ(αν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") εἰσφέροντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰσφέρω ("carry in, import") (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") κάκειςnoun.pl.fem.acc of κακεις ("Egyptian loaves") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original)
11 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἀνθρωπίνωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀνθρώπινος ("human") ἑστιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑστιάτωσαν: verb.3.pl.pres.imp.act of ἑστιάω ("receive at one's hearth or in one's house") ἡμέρ(αν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κεφαλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κεφαλικός ("of or for the head") μὴadverb of μή ("not") ξυρησάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ξυρέω ("shave") ζημιο(ύσθω)verb.3.sg.pres.imp.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") μὴadverb of μή ("not") μιανθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of μιαίνω ("stain, dye")
12 μ̣ηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [στέ]μ̣μαnoun.sg.neut.acc of στέμμα ("wreath, garland, chaplet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταστήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τάφονnoun.sg.masc.acc of τάφος ("burial") ζημιο(ύσθω)verb.3.sg.pres.imp.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") τῶιadverb of τῷ ("therefore") κοινῶιadjective.sg.fem.dat.pos of κοινός ("common, shared") δόξῃnoun.sg.fem.dat of δόξα ("expectation").punctuation (not present in the original) κυρια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύριος: noun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") στωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔστω: verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") νόμοςnoun.sg.masc.nom of νόμος ("law") ὑπογραφεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 πλείστωνadjective.pl.masc.gen.sup of πολύς ("many") ·punctuation (not present in the original) κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") ἀποδοθήτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδοθήτω: verb.3.sg.aor.imp.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)").punctuation (not present in the original) Ἡράκλειοςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 251630) Ἀφροδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 311043) (ὡς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") μεσόφρ(υον)noun.sg.neut.acc of μεσόφρυον ("space between the eyebrows")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 Ὀρσῆςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 251632) Κρονίδουgen, father's name, reference to Kronides (TM Per 311046) (ὡς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφρ(ύει)verb.3.sg.impf.ind.act of ὀφρυάω ("to have ridges or hills")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 Μιεῦςnom, person's name, reference to Mieus (TM Per 251633) Ἁρμιύσιοςgen, father's name, reference to Harmiysis (TM Per 311047) (ὡς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσώπῳ)noun.sg.neut.dat of πρόσωπον ("face")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀρ(ιστερῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 Ἁρμιῦσιςnom, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 251631) Φασῶτοςgen, father's name, reference to Pasos (TM Per 311045) (ὡς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) δε(ξι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 251621) Ὀρεῦτος*gen, father's name, reference to Orseus (TM Per 311034) εὐδωκῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") προστάτηςnoun.sg.masc.nom of προστάτης ("director, administrator") καθὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθὼς: adverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
18 Σωτήρι[χ]οςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 251622) Σωτηρίχουgen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 311035) εὐδοκῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve").punctuation (not present in the original)
19 Πάτρωνnom, person's name, reference to Patron (TM Per 251623) Πατῦνις*nom, father's name, reference to Patynis (TM Per 311036) εὐτυκῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
20 Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 251624) Σωτηρίχουgen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 311037) εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve").punctuation (not present in the original)
21 Ψενοβάστιςnom, person's name, reference to Psenobastis (TM Per 251625) Ἡρώδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 311038) εὐτοκο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
22 Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 251627) Ἡρώδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 311039) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσιδώρουgen, grandfather's name, reference to Isidoros (TM Per 311040) εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve").punctuation (not present in the original)
23 Ὀρσενοῦ[φ]ιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 251628) Ἁρμιυσις*gen, father's name, reference to Harmiysis (TM Per 311047) εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve").punctuation (not present in the original) {[.]}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
24 Ἀπολ̣λ̣όνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 251629) Ἀφροδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 311042) ἐτογῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve").punctuation (not present in the original)
25 Ἡρακλῆ[ς]nom, person's name, reference to Herakles (TM Per 251630) Ἀφροδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 311043) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρμιῦσιςnom, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 251631) Φασῶτοςgen, father's name, reference to Pasos (TM Per 311045) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀρσῆςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 251632)
26 Κρονίδου̣gen, father's name, reference to Kronides (TM Per 311046) [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μιεῦςnom, person's name, reference to Mieus (TM Per 251633) Ἁρμιυσις*nom, father's name, reference to Harmiysis (TM Per 311047) εὐδοκοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
27 πρόκιτα̣[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Νικάνωρnom, person's name, reference to Nikanor (TM Per 251634)
28 Ἡλιοδώ[ρο]υgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 311048) διὰpreposition διά ("through, because of") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράματα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
29 Ὀρσ[ε]νοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 251635) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 311049) εὐδοκῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve").punctuation (not present in the original)
30 Ὀρσε̣ν̣οῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 251636) Ἀφροδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 311050) εὐδοκῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve").punctuation (not present in the original)
31 Ἡρα̣κ̣λᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 251638) Πτο[λε]μ̣αίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 311051) εὐδοκῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve").punctuation (not present in the original)
32 [ὑ]π̣[έγ]ραψ[εν]verb.3.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀρ]σενοῦφ[ις]nom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 251635) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 311049) το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [.............]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know")
34 [αὐτοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.mich.5.243_2
1 ερη[...]χ̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)