TM 12264
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.6.426
1 Ἀρρίῳdat, person's name, reference to Victor (TM Per 340021) Οὐί{ο}κτορι τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρα(τίστῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιστρατήγωιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γεμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus alias Horion (Horigenes) (TM Per 128471) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Gemellus alias Horion (Horigenes) (TM Per 128471) Γαίουgen, father's name, reference to Apollinarios (TM Per 128487) Ἀπολι-gen, reference to Apollinarios (TM Per 128487)
3 ναρίουgen, reference to Apollinarios (TM Per 128487) Νίγεροςgen, father's name, reference to Gaius Apollinarios (TM Per 128472) ἀσθενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of ἀσθενής ("without strength, sick") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὄψινnoun.sg.fem.acc of ὄψις ("sight") γεου-participle.sg.pres.act.masc.gen of γεουχέω (""own land, be a land-owner"")
4 χοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of γεουχέω (""own land, be a land-owner"") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") ἀνθρώπουςnoun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") φθανούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of φθάνω ("be first, be earlier") δικαιοκρι-noun.sg.fem.gen of δικαιοκρισία (""righteous judgement"")
6 σίαςnoun.sg.fem.gen of δικαιοκρισία (""righteous judgement""),punctuation (not present in the original) ἐπιτρόπω̣νadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέγιστεadjective.sg.masc.voc.sup of μέγας ("big, great"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βίανnoun.sg.fem.acc of βία ("strength, force") πάσχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πάσχω ("suffer")
7 δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σο̣ῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
8 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανί̣δοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἡρακλείδουreference to ἡ ... Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
9 πρεσβύτεροιadjective.pl.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") ἀδεέστατοιadjective.pl.masc.nom.sup of ἀδεής ("fearless; not in want") τυγχάνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἑαυ-personal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ (""of himself"")
10 τῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ (""of himself"") βίᾳnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαδίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐθαδείᾳ: noun.sg.fem.dat of αὐθάδεια (no translation available) χρησάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κοινωνω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινωνὸν: noun.sg.masc.acc of κοινωνός ("companion, colleague") αὐ-demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
11 τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἀναδοθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ἀναδίδωμι ("send up") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") Ὧρονacc, person's name, reference to Horos (TM Per 128486) Ἀπολιναρίουgen, father's name, reference to Apollinarios (TM Per 128487) ἀνύπαρ-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀνύπαρκτος (""non-existent, unreal"")
12 κτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνύπαρκτος (""non-existent, unreal"") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγνοῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἀγνοῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore"),punctuation (not present in the original) οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") γὰρparticle γάρ ("for")
13 ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ὅτιconjunction ὅτι ("that") πηρὸςadjective.sg.masc.nom.pos of πηρός ("disabled in a limb, maimed") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπισινὴςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπισινής ("liable to be injured by, infested with") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
14 ἐμῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") σημείωνnoun.pl.neut.gen of σημεῖον ("sign, body of troops"),punctuation (not present in the original) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") μὴνparticle μήν ("verily") ἐξόνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἔξεστι ("it is allowed") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") χρημα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηματίζειν: infinitive.pres.act of χρηματίζω (""act officially"")
15 τίζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηματίζειν: infinitive.pres.act of χρηματίζω (""act officially"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἀντινοεῖreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") μὴνparticle μήν ("verily") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") λιτουρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργεῖν: infinitive.pres.act of λειτουργέω (""serve public office"")
16 γεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργεῖν: infinitive.pres.act of λειτουργέω (""serve public office"") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἐνpreposition ἐν ("in") μόνῃadjective.sg.fem.dat.pos of μόνος ("alone") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἀντινόουreference to ἡ Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
17 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") βουλῆςnoun.sg.fem.gen of βουλή ("council") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") συνε-verb.1.sg.aor.ind.pass of συγχωρέω (""to allow; to agree"")
18 χωρήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of συγχωρέω (""to allow; to agree"") χλαμυδοφ[ορεῖ]νinfinitive.pres.act of χλαμυδοφορέω ("wear a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only")
19 μονόφθ̣αλμόνadjective.sg.masc.acc.pos of μονόφθαλμος ("one-eyed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ε]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") [ἀλ]λὰcoordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομιζομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of νομίζω ("think")
20 ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") ὀφθαλ[μ]ῷnoun.sg.masc.dat of ὀφθαλμός ("eye")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not") βλέπωverb.1.sg.pres.ind.act of βλέπω ("look, see"),punctuation (not present in the original) λευκώμα-noun.sg.neut.gen of λεύκωμα (""tablet covered with gypsum"")
21 τοςnoun.sg.neut.gen of λεύκωμα (""tablet covered with gypsum"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κόρη[ς]noun.sg.fem.gen of κόρη ("girl")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτο[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφανέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of διαφαίνω ("show through, let") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πλέ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct βλέπειν: infinitive.pres.act of βλέπω (""look, see"")
22 πιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βλέπειν: infinitive.pres.act of βλέπω (""look, see"") ἐπισινοῦ[ς]adjective.sg.neut.gen.pos of ἐπισινής ("liable to be injured by, infested with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐνέτυχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
23 καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρα[τίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡγεμόνι]noun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ]ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἱερὰνadjective.sg.fem.acc.pos of ἱερός ("holy")
24 ἐπιστο[λήν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφ]ο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Ἀλφῆνοςnom, person's name, reference to Apollonarios (TM Per 128488) Ἀπολι̣ν̣ά̣ρ̣ι̣ο̣ς̣
25 στρατη̣[γῷ]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλείδο]υ̣reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μ̣[ερί]δο[ς]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
26 βιβλειδ̣[ι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
27 Ὡρίω[ν]nom, person's name, reference to Gemellus alias Horion (Horigenes) (TM Per 128471) [---]NA of _ (no translation available)
28 συφ[---]NA of _ (no translation available)
29 δηλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 ⟦[.][---]NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
31 λομεν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 ναιπ[---]NA of _ (no translation available)
33 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") [....][---]NA of _ (no translation available)
34 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") νῦνadverb of νῦν ("now") ου̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 καὶcoordinator of καί ("and") παρα[..][---]NA of _ (no translation available)
36 δοξη[---]NA of _ (no translation available)
37 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 υβρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 μενω[---]NA of _ (no translation available)
40 εντη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 ριστε̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)