TM 12343
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.vogl.1.23_1
2 [Καίσαρος] [Νέρουα] [Τραιανοῦ] [Σεβαστο]ῦ Γερμανικοῦ Δακικ[οῦ] [δημοσί]ωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελεσμάτωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") σειτικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτικῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") καὶcoordinator of καί ("and") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
3 [............................]νNA of _ (no translation available) πάν̣τ̣ω̣ν̣indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄν̣[των]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρε]ῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινῶςadverb of κοινός ("common, shared") ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") σειτικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτικῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and")
4 [ἀργυρικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφειλομένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἡ̣μῶν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπανείρ]ηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐπαναλέγω ("repeat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original) ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)"),punctuation (not present in the original) πλὴνpreposition πλήν ("except, but") ἢcoordinator of ἤ ("or") μόνονadverb of μόνον ("only") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιβολῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)") μετρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)"),punctuation (not present in the original)
5 [ὄντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκαστον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπα]ν̣ε̣ι̣ρ̣η̣μένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἐπαναλέγω ("repeat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιβολῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)") μετρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)"),punctuation (not present in the original) εἴτοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤτοι: particle ἤτοι ("or") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σειτικοῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτικοῖς: adjective.pl.masc.dat.pos of σιτικός ("of wheat") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") δενδρικοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of δενδρικός ("of a tree") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") κοινῶςadverb of κοινός ("common, shared")
6 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ̣ξ̣[ελ]η̣λ̣υθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκπεπτωκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἐκπίπτω ("fall out of") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φοινικικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of φοινικικός ("Phoenician") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλαϊκῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐλαικός ("of olives or oil") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") καὶcoordinator of καί ("and") φυῶνnoun.pl.fem.gen of φυή ("harvest") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
7 [.............]NA of _ (no translation available) [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκαστος]indefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπανείρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐπαναλέγω ("repeat"),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original) [ὄ]ντω̣νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπανελομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἐπαναιρέομαι (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κληρωθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of κληρόω ("appoint by lot").punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") σταθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ἵστημι ("make to stand") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἰσότηταnoun.sg.fem.acc of ἰσότης ("equality") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκασ]τοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κε[κλ]ήρωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κληρόω ("appoint by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μερίδο[ς]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") [π]ρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) δ[ο]θ̣ῆ̣[ναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παυλείνουgen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀματίωιdat, person's name, reference to Amates (TM Per 252341),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μὲνparticle μέν ("indeed") κλήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
9 [τετρακοσίας]numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τριάκοντα]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρ]εῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ὀβολούςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)"),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαιωνοπαραδείσουnoun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") ἑξακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") δύοnumeral δύο ("two") ὀβολούςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)"),punctuation (not present in the original)
10 [ὁμοίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γεμείνωι]dat, person's name, reference to Geminus (TM Per 252342) [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Π̣α[υ]λείνουgen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κλήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") δύοnumeral δύο ("two") ὀβολούςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)"),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐλαιωνοπαραδείσουnoun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑπτακοσί-numeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι (""seven hundred"")
11 [ας]numeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι (""seven hundred"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλαμιῶν]noun.pl.fem.gen of καλαμία ("field of reeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]γ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἓξnumeral ἕξ ("six") τετρώβολονnoun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty"),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Γεμείνῳdat, person's name, reference to Geminus (TM Per 252342) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
12 [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]μπελώνωνnoun.pl.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐλαιωνοπαραδείσουnoun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand"),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δὲcoordinator of δέ ("but") καλαμιῶνnoun.pl.fem.gen of καλαμία ("field of reeds") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἓξnumeral ἕξ ("six") τετρώβολονnoun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)"),punctuation (not present in the original)
13 [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α[ὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἓξnumeral ἕξ ("six") τετρώβολονnoun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)") [ἐπάν]αγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδώσεινinfinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") συνεφωνήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of συμφωνέω ("agree") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δεκάτῃnoun.sg.fem.dat of δεκάτη ("tenth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰσιόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
14 [μην]ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοίαχ ἀνυπ[ερ]θέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") δεδήλωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") γείνεσθαιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐπάναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") δώσουσίverb.3.pl.fut.ind.act of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and")
15 [Παυλε]ῖνοςnom, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) καὶcoordinator of καί ("and") Γέμεινοςnom, person's name, reference to Geminus (TM Per 252342) ἐνpreposition ἐν ("in") μόνωιadjective.sg.neut.dat.pos of μόνος ("alone") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἅλω κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κερκεσήωςreference to Κερκεσηις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀδόλουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
16 [....]νεικωιNA of _ (no translation available) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἑβδομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy") πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") καθαρὰςadjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") διαφορᾶςnoun.sg.fem.gen of διαφορά ("quarrel") ἀναπαυμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάπαυμα ("fallow land").punctuation (not present in the original)
17 [ἐπάν]αγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ἐνμεν̣[οῦ]μενverb.1.pl.fut.ind.act of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαίρεσινnoun.sg.fem.acc of διαίρεσις ("division") δεδηλωμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of δηλόω ("make visible or manifest, show") καὶcoordinator of καί ("and") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἐπανείρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐπαναλέγω ("repeat") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ι[β]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιεσόμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of περιέρχομαι ("go round") ἀποφερομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἀποφέρω ("carry off or away") καὶcoordinator of καί ("and") πωλοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") ὑποτιθεμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρώμεθαverb.1.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ⟦μη⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
19 [.....]α̣ρεξεσθαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὁ[πό]τεροςrelative.sg.masc.nom of ὁπότερος ("which of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεκλήρωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κληρόω ("appoint by lot"),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") παραβαίνῃverb.3.sg.pres.subj.act of παραβαίνω ("go by the side of") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκτίσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἐκτίζω ("pay off, pay in full")
20 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα]βὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμμένοντ[ι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") διπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτειμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίτιμον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰς: article.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal"),punctuation (not present in the original) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
21 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") κύ[ρ]ιαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") διὰpreposition διά ("through, because of") παντόςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐπίκοιναadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίκοινος ("common to many, promiscuous") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκόπεδαnoun.pl.neut.acc of οἰκόπεδον ("building-site") καὶcoordinator of καί ("and") δὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουλικὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") σώματαnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") μενεῖverb.3.sg.fut.ind.act of μένω ("stay") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπίκοιναadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίκοινος ("common to many, promiscuous")
22 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έ̣χ̣ρ̣ιpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐσομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") τούτωνdemonstrative.pl.fem.gen of οὗτος ("this, that") [δ]ιαιρέσε̣[ω]ς̣noun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") Χοίαχ τριακάδιnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30") [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) τυγχάνομενverb.1.pl.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") δὲcoordinator of δέ ("but") προδιειρημένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προδιλέγω (no translation available) ἐ(κ)preposition ἐκ ("from out of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (σ)υμφώνουadjective.sg.neut.gen.pos of σύμφωνος ("in agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρ-participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
23 [χοντα]participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") [ἡ]μεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατρικὰadjective.pl.neut.nom.pos of πατρικός ("inerited from one's father") θρέμματαnoun.pl.neut.nom of θρέμμα ("sheep and goats") προβ[άτ]ω[ν]noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κτήνηnoun.pl.neut.nom of κτῆνος ("cattle, donkey") καὶcoordinator of καί ("and") ταυρι[κά]adjective.pl.neut.nom.pos of ταυρικός ("of oxen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χειρόγραφονnoun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔστω: verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") πανταχῆιadverb of πανταχῇ ("everywhere") ἐπιφερόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring") καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίωιadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
24 [κατακεχ]ωρισμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥ]στεconjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦ[το]demonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κύρ[ιον]noun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεῖναιinfinitive.aor.act of μένω ("stay") καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁποτέρουrelative.sg.masc.gen of ὁπότερος ("which of two") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τελευτήνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death").punctuation (not present in the original) Ἀμάτιοςnom, person's name, reference to Amates (TM Per 252341) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκείμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παυλείνουgen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
25 [χειρόγρα]φονnoun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συναντιβεβλημένο[ν]participle.sg.pf.mid.masc.acc of συναντιβάλλω ("confer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Γέμεινοςnom, person's name, reference to Geminus (TM Per 252342) αὐτόχειρadjective.sg.masc.nom.pos of αὐτόχειρ ("with one's own hand, creative") ἔγρ(αψε)verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δωδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ
p.mil.vogl.1.23_2
26 Γερμανικοῦ Δακικοῦ Ἁθὺρ εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) Παυλ[εῖν]ο[ς]nom, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 311568)27 πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣ροκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διαί]ρ̣εσινnoun.sg.fem.acc of διαίρεσις ("division")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπέ-verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιβάλλω (""belong to"")
28 βαλένverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιβάλλω (""belong to"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κα[τ]ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") προσώπουnoun.sg.neut.gen of πρόσωπον ("face") ἐπιβεβληκόςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
29 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πατρικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of πατρικός ("inerited from one's father") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") δεδήλωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show") καὶcoordinator of καί ("and") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
30 ποιήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐκδέδομαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") ἴ[σ]ονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χειρό-noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον (""handwritten document"")
31 γραφονnoun.sg.neut.acc of χειρόγραφον (""handwritten document"") συναντιβεβλημένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of συναντιβάλλω ("confer") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) Γέμεινοςnom, person's name, reference to Geminus (TM Per 252342)
32 Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 311568) πεπο[ίη]μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") δι[αί]-noun.sg.fem.acc of διαίρεσις (""division"")
33 ρεσινnoun.sg.fem.acc of διαίρεσις (""division"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπέβ̣α[λ]έ̣νverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [κ]ατʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[μ]ὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσώπ(ου)noun.sg.neut.gen of πρόσωπον ("face")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 ἐπιβεβληκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπάνωadverb of ἐπάνω ("above") δεδήλω-verb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
35 ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω (""make visible or manifest, show"") καὶcoordinator of καί ("and") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ποιήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐκδέδομαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
36 ἴσωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἴσος ("equal") χειρογράφωιnoun.sg.masc.dat of χειρόγραφος ("written with the hand") συναντιβεβλημένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of συναντιβάλλω ("confer") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
p.mil.vogl.4.209_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]εἴκοσιNA of _ (no translation available) π[έντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---][...]αNA of _ (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available)
6 [---]περιούσηςNA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
7 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [κ]λήρ[ο]υnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατ[οικικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][.]ουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πα[υλείνου?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀματίου [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]καλαμη[..][---]NA of _ (no translation available)
13 [---]α[..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)