TM 12582
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxf.10_1
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος]
2 Ν[έ]ρουα Τ̣ρ[αιονο]ῦ Σ̣ε[βαστοῦ] [Γερμανικοῦ]
3 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Δύ[στ]ρου δnumeral δ (4) Τῦβι δnumeral δ (4) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θε̣α̣δ̣ελφε̣[ίᾳ]reference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Θεμίστουreference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοΐτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολογο(ῦσιν)verb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Ἄρηςnom, person's name, reference to Ares alias Areios (TM Per 252674) Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 311709) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") φησινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare")
6 ἀναγραφόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Βιθυνῶνreference to ἄμφοδον Βιθυνῶν καὶ ἄλλων τόπων (TM Geo 442: 00d - Bithynon Allon Topon Amphodon) καὶcoordinator of καί ("and")
7 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") <ὡς>conjunction ὡς ("so (that), like")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <(ἐτῶν)>noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
8 δύοnumeral δύο ("two") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") πήχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχει: noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τ[ο]ύ̣τουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Θερμουθᾶςnom, person's name, reference to Thermouthas (TM Per 252676)
9 Λεοντᾶgen, father's name, reference to Leontas (TM Per 311711) Περσίνηι*reference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν?)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two") οὐληGAP of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") γόνυnoun.sg.neut.acc of γόνυ ("knee")
10 ἀρ̣ι̣στερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀριστερός ("left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ἔγγυοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔγγυος ("surety") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") Λουκίωιdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372)
12 Βελλήνωιdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Γεμέλλωιdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἐπαγάθουgen, person's name, reference to Epagathos (TM Per 35373) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35)
13 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀντικνημίῳnoun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin") δεξιῶι̣adjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρα-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
14 χρῆμαadverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ο̣ἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
15 ε[ἴ]κοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") παραμενεῖνinfinitive.fut.act of παραμένω ("stay beside or near, last") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
16 Ἄρηνacc, person's name, reference to Ares alias Areios (TM Per 252674) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
17 ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") βοσκων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βόσκοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of βόσκω ("feed, tend") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχει̣verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λούκιοςnom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) χοιρίδιαnoun.pl.neut.acc of χοιρίδιον ("suckling-pig")
18 ἀγων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄγοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ἄγω ("lead") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") καθηκούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ὁδοὺςnoun.pl.fem.acc of ὁδός ("way, road") καὶcoordinator of καί ("and") νο-noun.pl.fem.acc of νομή (""pasturage"")
19 μὰςnoun.pl.fem.acc of νομή (""pasturage"") καὶcoordinator of καί ("and") ποιων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιοῦντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ποιέω ("make, do") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") καθήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)"),punctuation (not present in the original) το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") βοσκῶιnoun.sg.masc.dat of βοσκός ("herdsman"),punctuation (not present in the original)
20 λαμβάνο̣[ν]τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀρείουgen, person's name, reference to Ares alias Areios (TM Per 252674) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκαστο(ν)indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 εἰςpreposition εἰς ("into") πάντ̣[α]indefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣όγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀψων̣[ίο]υnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
22 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ο̣ὔ̣σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξουσίας̣noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτ̣ῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντὸ̣ςpreposition ἐντός ("within")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρ̣ό-noun.sg.masc.gen of χρόνος (""time"")
23 νουnoun.sg.masc.gen of χρόνος (""time"") ἀπαλλαγῆναιinfinitive.aor.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπαλλαγῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge"),punctuation (not present in the original) ἐ̣κ̣[τισάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἐκτίζω ("pay off, pay in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") προλείψῃverb.3.sg.aor.subj.act of προλείβω (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χοιρίδιαnoun.pl.neut.acc of χοιρίδιον ("suckling-pig"),punctuation (not present in the original)
25 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") σὺνpreposition σύν ("with") ἡμιολίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half").punctuation (not present in the original)
26 καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἀποδώτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδότω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκι-participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
27 μένας̣participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [ἀρ]γ̣υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸpreposition πρό ("before")
28 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χ̣ρ[όνο]υnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣α̣λλαγῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀποδώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.nom of ἀργύριον ("silver") διπλο(ῦν)adjective.sg.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
29 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Λουκίῳdat, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολ(ογούντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
30 ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ(ν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπαρχόντω(ν)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντω(ν)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) ὑπογ(ραφεὺς)noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολ(ογούντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 252675) Ἡρακλείδο(υ)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 311710) ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νγnumeral νγ (53) ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣εα̣δε(λφείας)reference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)).punctuation (not present in the original)
32 Ἄ̣ρηςnom, person's name, reference to Ares alias Areios (TM Per 252674) Ἑ̣ρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 311709) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυνήnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
33 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θερμουθᾶςnom, person's name, reference to Thermouthas (TM Per 252676) Λεον̣τᾶgen, father's name, reference to Leontas (TM Per 311711) Περσίνηreference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυ-noun.sg.masc.gen of κύριος (""lord, master, guardian"")
34 ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος (""lord, master, guardian"") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ἀλλήλων̣personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔγγ]υοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔγγυος ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") ὁμο-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
35 λογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") ἔχε̣ινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ̣[α]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λ̣[ο]υ̣κίουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Βελλήνου
36 Γεμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐ]π̣α̣γά̣θουgen, person's name, reference to Epagathos (TM Per 35373) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
37 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παραμονῇnoun.sg.fem.dat of παραμονή ("obligation to continue in service; storage (of wine)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
38 Ἀρείουgen, person's name, reference to Ares alias Areios (TM Per 252674) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") βοσκων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βόσκοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of βόσκω ("feed, tend") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the")
39 Λούκιο̣ςnom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) χοιρίδιαnoun.pl.neut.acc of χοιρίδιον ("suckling-pig"),punctuation (not present in the original) λαμβάνοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of λαμβάνω ("take") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
40 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ὀψωνίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἀρ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
41 γυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρό-noun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"")
42 νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"") ἀποδώσομεν̣verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸpreposition πρό ("before") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
43 χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἀ̣παλλαγῶverb.1.sg.aor.subj.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀποδώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύρι-noun.sg.neut.acc of ἀργύριον (""silver"")
44 ονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον (""silver"") διπλοῦνadjective.sg.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
45 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 252675) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 311710) μὴadverb of μή ("not") εἰδότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμ(ματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
46 ἐντέτακτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντέτακται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω ("insert or register in") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Θεαδελ(φείᾳ)reference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) γραφείουnoun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office").punctuation (not present in the original)
p.oxf.10_2
47 πα̣ραμο̣νὴ̣noun.sg.fem.nom of παραμονή ("obligation to continue in service; storage (of wine)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρ̣είουgen, person's name, reference to Ares alias Areios (TM Per 252674) τοκ[.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τηGAP of _ (no translation available) γυ(ναικὶ)noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)