TM 12891
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.2.28
1 β[..]NA of _ (no translation available)2 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") πεδίουnoun.sg.neut.gen of πεδίον ("plain") Θμουνεγειreference to Θμουνεγει (TM Geo 2406: U20 - Thmounegis) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ἐπιGAP of _ ("being upon or supported upon a surface") τη[---]NA of _ (no translation available)
3 ἐδηλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ἄμπ(ελος)noun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλοσσίουgen, person's name, reference to Klossios (TM Per 129315) βορρ(ᾶ) Τεσενούφεωςgen, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 129316) ἄ̣[μπ(ελος)]noun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπηλ(ιώτου)]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 [..]ε̣νσ̣εωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σι(τικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδά(φη)noun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Τεφορσάϊτοςgen, person's name, reference to Tnephersais (TM Per 129324) Σοκονώπ(ιδος)gen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 129334) σι(τικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδά(φη)noun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [κγ]numeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημ(οσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δευτέρου)adjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημ(οσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τρίτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημ(οσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) |parens-deletion-opening|διὰNA of _ ("through; throughout; thoroughly") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κα̣κοφ̣(υὲς)adjective.sg.neut.acc.pos of κακοφυής ("of bad natural qualities")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενέ̣(σθαι)|parens-deletion-closing|NA of _ ("come into being; become, to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
6 ἐπ(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξβ?numeral ξβ (62)
7 [..]NA of _ (no translation available) κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") @^above^@NA of _ (no translation available) \γενόμενος/participle.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κωμογρα(μματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανοσνέωςgen, person's name, reference to Panesneus (TM Per 129336) ἐδήλ(ωσεν)verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπογεγ̣ρ̣[(αμμένα)]participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [Δη]-
8 μητρίῳ τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Μύσθῃ περὶpreposition περί ("about") Ψιντεὼreference to Ψιντεω (TM Geo 1991: 00c - Psinteo) προκρατούμ(ενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προκρατέω ("seize beforehand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ[πο]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 Σαραπιάδοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 129338) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φερνὴνnoun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry") ἅπερrelative.pl.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἄμπ(ελος)noun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") μ(έρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγ[λ]ελιμ(μένη)participle.sg.pf.mid.fem.nom of ἔγλελιμμαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Ἡρακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνουβίωνοςgen, father's name, reference to Anoubion (TM Per 129340) ἄμπ(ελος)noun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαιὼ(ν)noun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [α](ὐτου)GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο[ρρ(ᾶ)] [---]NA of _ (no translation available)
11 |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Πετεσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 129317) σι(τικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδά(φη)noun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 129318) ἐλαιὼ(ν)noun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ[α]ραπ[ι]ά̣δ̣[ος]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 129338) [---]NA of _ (no translation available) [ὄντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἐνpreposition ἐν ("in") χέρσῳnoun.sg.fem.dat of χέρσος ("dry land") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios alias Mysthes (TM Per 129337) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐλ̣α̣ι̣[ὼ(ν)]noun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 τατοςGAP of _ ("Class. Texts") ἄμπ(ελος)noun.sg.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") Μ̣νοηνδείωreference to ὁδὸς Μνοηνδείω (TM Geo 1378: 00 - Mnoendeio Hodos) κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") (τετάρτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξ(ενίαυτα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἐξενίαυτος ("sum carried over to the next year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ἐπ(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγ?numeral ξγ (63)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀλλ\ο/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλῳ: indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαιῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἐγλελιμ(μένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἔγλελιμμαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γί(τονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ[ου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 σι(τικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδά(φη)noun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μ(έρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαιῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard") Ὀνησίμουgen, father's name, reference to Onesimos (TM Per 129320) Ὀνησίμουgen, father's name, reference to Onesimos (TM Per 129320) βορρ(ᾶ) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 129321) σιτ(ικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδά(φη)noun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λιβ(ὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀνησίμουgen, person's name, reference to Onesimos (TM Per 129319) σιτ(ικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδά(φη)noun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") (τετάρτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐξ(ενίαυτα)]adjective.pl.neut.acc.pos of ἐξενίαυτος ("sum carried over to the next year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
18 ἐπ(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγ?numeral ξγ (63)
19 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμισθώσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Ἑριεῦςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 129322) Πετερμούθεωςgen, father's name, reference to Petermouthis (TM Per 129323) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀμπ(έλου)noun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐκκοπ(ῆς?)noun.sg.fem.gen of ἐκκοπή ("cutting out")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) εδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καρποὺςnoun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop") καὶcoordinator of καί ("and") σπορ(ὰν)noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ(οσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") εἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πρῶτον)]adjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (δεύτερον)adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δευτέρου)adjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") πάντω[ν]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [δ̣ι̣ὰ̣]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 129325) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀρσισούχουgen, person's name, reference to Harsisouchos (TM Per 129326) ἀπάτοροςnoun.sg.masc.gen of ἀπάτωρ ("without father") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") δημοσίω(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[...][---]NA of _ (no translation available)
23 ἐπ(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγ?numeral ξγ (63)
24 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἄλ̣[λῳ]indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τόπ](ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετέωραadjective.pl.neut.acc.pos of μετέωρος ("undecided") ἐνpreposition ἐν ("in") χερσ\ο/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χέρσῳ: noun.sg.fem.dat of χέρσος ("dry land")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γί(τονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμων[ίου]gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 129327) [---]NA of _ (no translation available)
25 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βορρᾶ Κλαυδίαςgen, person's name, reference to Claudia (TM Per 129328) κ[...]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣λ̣α̣ι̣ῶ̣[νο]ςnoun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ηλ(ιώτου)]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [Σα]-gen, reference to Sarapion (TM Per 129338)
26 ραπίωνοςgen, reference to Sarapion (TM Per 129338) κ̣[αλα](μῶνος)noun.sg.masc.gen of καλαμών ("reed-bed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδηλ(ώθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") δύνασθ(αι)infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περ[ιγίν(εσθαι)]infinitive.pres.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
27 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐξ(ενίαυτα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἐξενίαυτος ("sum carried over to the next year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 ἐπ(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγ?numeral ξγ (63)
29 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλαμ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of καλαμών ("reed-bed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") χερσ\ο/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χέρσῳ: noun.sg.fem.dat of χέρσος ("dry land")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γί(τονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.fem.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ[ιέως]gen, person's name, reference to Herieus (TM Per 129329) ε[---]NA of _ (no translation available)
30 βορρ(ᾶ) Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 129330) σιτ(ικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδά(φη)noun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 129331) Φιλοξένο[υ]gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 129331) [---]NA of _ (no translation available)
31 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδηλ(ώθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") δύνασθ(αι)infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιγίν(εσθαι)infinitive.pres.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρώτου)adjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δευτέρου)adjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
32 ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετάρτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") [..]NA of _ (no translation available)
33 ἐπ(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ[..]τ̣μ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") οἰκί(α)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ληνὸςnoun.sg.fem.nom of ληνός ("fermentation vat") γί(τονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο̣σ̣ί̣αadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") β[ορ]ρ[(ᾶ)] [---]NA of _ (no translation available)
35 Ἀχιλλέωςgen, person's name, reference to Achilleus (TM Per 129333) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδηλ(ώθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") περι[γίν(εσθαι)]infinitive.pres.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
36 ουGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not") κεκοι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρώτου)adjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δευτέρου)adjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμισθώσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Καλλίνικοςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 129335) σα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 καὶcoordinator of καί ("and") οἰκίδ(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκί(αν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κέλλαςnoun.sg.fem.gen of κέλλα ("cell") καὶcoordinator of καί ("and") ἡλιαστήριονnoun.sg.neut.acc of ἡλιαστήριον ("drying place") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)