TM 13047
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sakaon.3
1 ὑ[πατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίο[υ] καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανο̣ῦ̣ <τῶν>article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐ̣π̣ιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καισάρων <τὸ>article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <γ>numeral γ ("three, third, thrice")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original)
2 [Ἰουλίωι]dat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 127496) Σεπτιμίωιdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 127496) Σαβείνωιdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 127496) κηνσίτοριnoun.sg.masc.dat of κηνσίτωρ ("censitor")
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίας]gen, person's name, reference to Kamoutis alias Kamoution (TM Per 27397) [Καμ]ούτεωςgen, person's name, reference to Kamoutis alias Kamoution (TM Per 27397) Καήτεωςgen, father's name, reference to Kaetis (TM Per 27360) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Γυμνασίουreference to ἄμφοδον Γυμνασίου (TM Geo 721: 00d - Gymnasiou Amphodon) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοΐτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original)
4 ἀκο̣λ̣ούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") θείῳadjective.sg.neut.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") [π]ροστάγματιnoun.sg.neut.dat of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [δ]εσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[ῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξ̣ιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρων,punctuation (not present in the original)
5 φανερόνadjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") κεκτῆσθαίinfinitive.pf.mid of κτάομαι ("procure for oneself") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Φιλωτ̣ε̣ρίδαreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) ἑβδόμηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") ἐνάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") Θεμίστουreference to Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") καὶcoordinator of καί ("and") παρειλεφέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρειληφέναι: infinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κτήσεώςnoun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
6 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)"),punctuation (not present in the original) μετρησάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)") Ἀφροδισίουgen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 127507) καὶcoordinator of καί ("and") Παυλίνουgen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 127512) γεωμετρῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γεωμετρέω ("survey (land)"),punctuation (not present in the original) παρ̣[ό]ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπογραψάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 127513) καὶcoordinator of καί ("and") Κοπρῆacc, person's name, reference to Kopres (TM Per 127514) καὶcoordinator of καί ("and")
7 Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 127501) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three") βουλ[ε]υ̣τ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰουρατόρωνnoun.pl.masc.gen of ἰουράτωρ (no translation available),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Κοπρίαgen, person's name, reference to Koprias (TM Per 357141) βο̣η̣θοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκαπρώτωνnoun.pl.masc.gen of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [τοπαρ]χίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Πελλᾶgen, person's name, reference to Pellas (TM Per 390281) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 392909) ὁριοδίκτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδείκτου: noun.sg.masc.gen of ὁριοδείκτης ("official settling boundaries of fields"),punctuation (not present in the original) ἡνίκαconjunction ἡνίκα ("at the time when") περιη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιῆν: verb.1.sg.impf.ind.act of περίειμι ("to be around; go round"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 390282)
8 Πολέμωνος ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ὁριοδίκτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδείκτου: noun.sg.masc.gen of ὁριοδείκτης ("official settling boundaries of fields"),punctuation (not present in the original) χωρίαnoun.pl.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὑποτέτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append") ·punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 ιnumeral ι (10) σφραγῖδοςnoun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal") ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") Τκὲςreference to τόπος Τκες λεγόμενος (TM Geo 2437: 00b - Tkes Topos) λεγομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κοινωνίαςnoun.sg.fem.gen of κοινωνία ("partnership") Ἀφεγύσου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") <σπορᾶς>noun.pl.masc.acc of σπορά ("sowing")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") δυοτρίαντονnoun.sg.neut.acc of δυοτρίαντον (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀρ(ούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original)
10 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀνατολῶνnoun.pl.fem.gen of ἀνατολή ("rising of the sun, east") χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἀδέσποτοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀδέσποτος ("without master or owner") διʼpreposition διά ("through, because of") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") δυσμῶνnoun.pl.fem.gen of δυσμή ("west") Ἰουνίου κτῆσιςnoun.sg.fem.nom of κτῆσις ("possession, property") ·punctuation (not present in the original)
11 ιαnumeral ια (11) σφραγῖδοςnoun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal") ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") Πεσούηreference to τόπος Πεσουη λεγόμενος (TM Geo 1705: 00b - Pesoue Topos) λεγομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say") ἰδιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπορίμηςadjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἄρ(ουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
12 ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀνατολῶνnoun.pl.fem.gen of ἀνατολή ("rising of the sun, east") Πάννεως κτηις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτῆσις: noun.sg.fem.nom of κτῆσις ("possession, property") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") δυσμῶνnoun.pl.fem.gen of δυσμή ("west") χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἀδέσποτοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀδέσποτος ("without master or owner") διʼpreposition διά ("through, because of") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") ·punctuation (not present in the original)
13 τ̣[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σφραγῖδοςnoun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal") ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") Πλῆβονreference to τόπος Πληβον λεγόμενος (TM Geo 1856: 00b - Plebon Topos) λεγομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say") ἰδιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπορίμηςadjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") τετρακαιεξηκοστόνnoun.sg.neut.acc of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part"),punctuation (not present in the original) ἀρ(ούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64),punctuation (not present in the original)
14 οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀνατολῶνnoun.pl.fem.gen of ἀνατολή ("rising of the sun, east") Παννεῦτος ⟦βαννευτος⟧gen, 's name, reference to Pannes (TM Per 428710) κτῆσιςnoun.sg.fem.nom of κτῆσις ("possession, property") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") δυσμῶνnoun.pl.fem.gen of δυσμή ("west") [...]τ̣εῦτ̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣λ̣υπίου κτῆσιςnoun.sg.fem.nom of κτῆσις ("possession, property"),punctuation (not present in the original)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ὄμνυμιverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") καὶcoordinator of καί ("and") νείκην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νίκην: noun.sg.fem.acc of νίκη ("victory") {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {νείκην}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀνεικήτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνικήτων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀνίκητος ("invincible") βασιλέωνnoun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") πεποιῆσθαιinfinitive.pf.mid of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
16 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιϛnumeral ιϛ (16) καὶcoordinator of καί ("and") ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") ηnumeral η (8) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρων,punctuation (not present in the original) Τῦ̣[βι] [.][---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
17 γείνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὁμο̣ῦ̣adverb of ὁμοῦ ("together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπορᾶςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original)
18 ἰδιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπορίμηςadjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown") ἐνpreposition ἐν ("in") διαφόροιςadjective.pl.masc.dat.pos of διάφορος ("difference, interest") τόπο[ις]noun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρ(ουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64).punctuation (not present in the original)
19 Αὐρ(ηλία)nom, person's name, reference to Kamoutis alias Kamoution (TM Per 27397) Καμοῦτιςnom, person's name, reference to Kamoutis alias Kamoution (TM Per 27397) ἀπεγρ(αψάμην)verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προδηλουμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of προδηλέομαι ("make clear beforehand, show plainly") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") καὶcoordinator of καί ("and") παρέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μέτρησινnoun.sg.fem.acc of μέτρησις ("measurement, payment in grain") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό̣κ̣ι̣τ̣[α]ιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀμόσασ]αparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σεβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend") <ὅρκον>noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 127507) Ἠλείαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 390284) Ἀρίουgen, father's name, reference to Areios (TM Per 392910) ἔγ̣ραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆς ⟦αυτος⟧demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀγραμμ(άτου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 127507) Ἀφροδίσιοςnom, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 127507) γεωμέτρηςnoun.sg.masc.nom of γεωμέτρης ("land-measurer")
20 ἐμέτρησαverb.1.sg.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προδεδηλουμένας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προδεδηλωμένας: participle.pl.pf.mid.fem.acc of προδηλόω ("make clear") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Paulinus (TM Per 127512) Παυλεῖνος γεωμέτρηςnoun.sg.masc.nom of γεωμέτρης ("land-measurer") συνεμέτρη[σα]verb.1.sg.aor.ind.act of συμμετρέω ("measure jointly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Paulinus (TM Per 127512) Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 127513) βου(λευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰουράτωρnoun.sg.masc.nom of ἰουράτωρ (no translation available) παρήμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of πάρειμι ("be present") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μετρήσειnoun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain").punctuation (not present in the original)
21 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Koprias (TM Per 357141) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 127501) βου(λευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰουράτωρnoun.sg.masc.nom of ἰουράτωρ (no translation available) παρήμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of πάρειμι ("be present") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μετρήσειnoun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Koprias (TM Per 357141) Κοπρῆςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 127514) βου(λευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰουράτωρnoun.sg.masc.nom of ἰουράτωρ (no translation available) παρήμη̣ν̣verb.1.sg.impf.ind.mid of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ετρήσειnoun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Koprias (TM Per 357141) Κοπρίαςnom, person's name, reference to Koprias (TM Per 357141) βοηθὸςadjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant") δεκαπρώτωνnoun.pl.masc.gen of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") ἐπέγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μέτρησινnoun.sg.fem.acc of μέτρησις ("measurement, payment in grain").punctuation (not present in the original)
22 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Kerdon (TM Per 390286) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 390282) ὁριοδίκτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδείκτης: noun.sg.masc.nom of ὁριοδείκτης ("official settling boundaries of fields") συνεπέδιξα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεπέδειξα: verb.1.sg.aor.ind.act of συνεπιδείκνυμι ("display at the same time") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκειμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐπέλιπονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπιλείπω ("leave behind").punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Kerdon (TM Per 390286) Κέρδωνnom, person's name, reference to Kerdon (TM Per 390286) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγρ(αμμάτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Ploution (TM Per 390287) Πλουτίωνnom, person's name, reference to Ploution (TM Per 390287) διδάσκα̣λοςnoun.sg.masc.nom of διδάσκαλος ("teacher")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐτ̣ελ̣έ̣σ̣θ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of τελέω ("execute; pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
24 Iul(ius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Sept(imius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated SabinusNA of _ (no translation available) cens(itor)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated acc(epi)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated etNA of _ (no translation available) subscripsiNA of _ (no translation available) libellisNA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)