TM 13079
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sakaon.62
1 ὁμολ̣ο̣γεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ[λαύ]ι[ος]nom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 357226) [Σαβῖνος]nom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 357226) [στρα]τ̣ιώτη[ς]noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναφ[ε]ρ̣[όμ]ε̣-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναφέρω (""bring, report"")
2 νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναφέρω (""bring, report"") [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κάστροιςnoun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp") Ναρ[μούθε]ω[ς]reference to Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Σαλουίτιονacc, person's name, reference to Salvitius (TM Per 357227)
3 πρα[ι]πόσιτονnoun.sg.masc.acc of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") π[ρ]ο̣δηκτώρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτηκτώρων: adjective.pl.masc.gen.pos of προτήκτωρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
4 πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") Αὐρηλ̣[ίῳ]dat, person's name, reference to Capito (TM Per 357228) Καπίτωνιdat, person's name, reference to Capito (TM Per 357228) πρ̣[ι]μ̣[ι]πι̣λ̣α̣ρ̣ί̣ῳ̣noun.sg.masc.dat of πριμιπιλάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Διονυσιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑ̣π̣άρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱ[ππάδα]adjective.sg.fem.acc.pos of ἱππάς ("a riding-dress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 χελιδωνιαίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χελιδονιαίαν: adjective.sg.fem.acc.pos of χελιδονιαῖος ("badius") προτοβόλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτοβόλον: adjective.sg.neut.acc.pos of πρωτοβόλος ("budding, fresh") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συν[πεφω]-participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω (""agree"")
7 νημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω (""agree"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") [ἑ]κ̣[α]-numeral ἑκατόν (""a hundred"")
8 τὸνnumeral ἑκατόν (""a hundred"") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") πλήρ̣ηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεβαστῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
9 διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιῶverb.1.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") πάσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσῃ: indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ·punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἱππάδαnoun.sg.fem.acc of ἱππάς ("a riding-dress")
10 ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") παρέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πριάμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρίαμαι ("buy") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τοιαύ-demonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος (""such as this"")
11 τηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος (""such as this"") ἀναπόριφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπόρριφον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἀναπόρριφος ("not liable to be rejected").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
12 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Κωσταντίου* καὶcoordinator of καί ("and") Μαξίμου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἐπάρχωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt"),punctuation (not present in the original) Τῦβι κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
14 Φλαύιοςnom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 357226) Σαβῖνοςnom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 357226) στρατιώτηςnoun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier") πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
15 ἱππάδα ⟦ε\ι/ππαβαα⟧noun.sg.fem.acc of ἱππάς ("a riding-dress")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πλήρηςadverb of πλήρης ("full of, in full")
16 ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Φλαύειοςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 357229) Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 357229) στρατιότης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιώτης: noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
17 τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κάσστρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάστρων: noun.pl.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραματον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγραμμάτου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)