TM 13471
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.311_1
1 δnumeral δ (4) α̣υ̣θ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὀκτωκαιδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ὀκτωκαιδέκατος ("eighteenth") Αὐτοκράτορος
3 Καίσαρος Τραια[νο]ῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστ[οῦ]
4 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρίου ἐπαγ[ομ]ένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δnumeral δ (4) ἐνpreposition ἐν ("in") Θε-reference to Θεογωνίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis)
5 ογωνίδι*reference to Θεογωνίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμων[ο]ςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ἐμ[ίσθ]ωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀννῶ-nom, reference to Onnophris (TM Per 254265)
7 φριςnom, reference to Onnophris (TM Per 254265) Πακήβκιοςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 312554) ἱερε[ὺ]ςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Τεπτύ-reference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
8 νειreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ἱεροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") θεο͂*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεοῦ: noun.sg.masc.gen of θεός ("god") Κρόνουreference to τὸ ... ἱερὸν θεοῦ Κρόνου (TM Geo 37031: 00c - Soknebtyneos Hieron) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ἑξήκον-numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
9 ταnumeral ἑξήκοντα (""sixty"") οὐληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") καρπῷnoun.sg.masc.dat of καρπός ("fruit, crop") ἀριστερῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") [Τ]αορσεῦτιdat, person's name, reference to Taorseus (TM Per 254267) Κρο-gen, reference to Kronion (TM Per 312555)
10 νίωνοςgen, reference to Kronion (TM Per 312555) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκωντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριάκοντα: numeral τριάκοντα ("thirty") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἀσήμῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
11 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κ[υ]ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)") Κολλού-gen, reference to Kollouthes (TM Per 254268)
12 θουgen, reference to Kollouthes (TM Per 254268) [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣[α]ώφεωςgen, father's name, reference to Paophis (TM Per 312556) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") οὐ-noun.sg.fem.nom of οὐλή (""scar"")
13 λὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή (""scar"") γόνατει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γόνατι: noun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀναγρα-participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω (""register"")
14 φομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω (""register"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ὀννωφρις*nom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 254265) περὶpreposition περί ("about") Τε-reference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
15 πτῦνινreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) δημωσίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίων: adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἱερευτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερευτικός ("belonging to a") ἐδα-noun.pl.neut.gen of ἔδαφος (""ground; lands"")
16 φῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος (""ground; lands"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") μιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μιᾷ: numeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") σφαγεῖδι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδι: noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal") ἀρούρας ⟦αρουρως⟧noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
17 δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") ἢcoordinator of ἤ ("or") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅσαι: relative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λεγωμένῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεγομένῳ: participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say")
18 Νεωφύτῳ* γύῳnoun.sg.masc.dat of γύος (no translation available).punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") ἥδη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥδε: demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this") εἰςpreposition εἰς ("into")
19 ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δεκαέννεαadjective.pl.neut.acc.pos of δεκαέννεος (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνο(ν)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") {α}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor προ[πεπο]ί̣ηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προποιέω ("do before or beforehand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 254265) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴν ⟦τον⟧article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
21 Ταορσεῦ̣[ν]acc, person's name, reference to Taorseus (TM Per 254267) [ἑ]τέρ̣ω̣νindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθώσεωνnoun.pl.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") με-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μενεῖν: infinitive.fut.act of μένω (""stay"")
22 νῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μενεῖν: infinitive.fut.act of μένω (""stay"") κυρί[α]ςnoun.pl.fem.acc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") δη-adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"")
23 μοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") προσμετρου-participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω (""measure out to, make additional payments in kind"")
24 μένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω (""measure out to, make additional payments in kind"") καὶcoordinator of καί ("and") φολέτρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορέτρων: noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ἐπισποδασμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισπουδασμοῦ: noun.sg.masc.gen of ἐπισπουδασμός ("transport (of tax grain)")
25 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μετρήσειverb.3.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Ταορσεῦςnom, person's name, reference to Taorseus (TM Per 254267) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
26 δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public"),punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βεβαιώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσειν: infinitive.fut.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ὀννῶ-acc, reference to Onnophris (TM Per 254265)
27 φρινacc, reference to Onnophris (TM Per 254265) πάσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσῃ: indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκπε-infinitive.pf.mid of ἐκπείθω (""persuade completely, over-persuade"")
28 [πεῖσθαι]infinitive.pf.mid of ἐκπείθω (""persuade completely, over-persuade"") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀννῶφρινacc, person's name, reference to Onnophris (TM Per 254265) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
29 [Ταορσέ]ωςgen, person's name, reference to Taorseus (TM Per 254267) ὧ̣verb.1.sg.aor.subj.act of ἵημι ("to set a going")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴ]ληφενverb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διασπειματει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαπείσματι: noun.sg.neut.dat of διάπεισμα ("present, 'douceur'").punctuation (not present in the original) ὑ̣πο-noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς (""one who writes under another's orders"")
30 [γραφ]ε̣ὺ̣ς̣noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς (""one who writes under another's orders"") Πακῆβ̣(κις)nom, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 254266) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ο̣ιὅς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱός: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") βραδέ(ως)adverb of βραδύς ("slow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρά(φοντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
31 [---]NA of _ (no translation available) Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 254265) Πακαβ̣ις*nom, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 312554) μεμ-verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
32 [ί]σ̣θ[ωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") [τὰ]ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἀρούρ-noun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
33 [ας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λ̣[λα]indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣ηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε̣καέν-numeral δεκαέννέα (""nineteen"")
34 [νεα]numeral δεκαέννέα (""nineteen"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]ννῶφ[ρ]ιςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 254265) [Π]ακήβ[κι]οςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 312554) μεμίσ-verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
35 [θωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ταορσεοῦτ[ι]dat, person's name, reference to Taorseus (TM Per 254267) [τὰ]ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἀρού-noun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
36 [ρας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") [εἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἔ[τη]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκ]αένναια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκαέννεα: numeral δεκαέννέα ("nineteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 [μετ]ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") χρόνουςnoun.pl.masc.acc of χρόνος ("time") τ[ῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρι-numeral.pl.fem.gen of τρεῖς (""three"")
38 [ῶν]numeral.pl.fem.gen of τρεῖς (""three"") [μι]σθωσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσεων: noun.pl.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δη]-adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"")
39 [μοσί]ωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκπεπυη̣[σμαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπέπεισμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of ἐκπείθω ("persuade completely, over-persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 [πρόκ]ιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Πακῆβκ̣[ις]nom, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 254266) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατρ]όςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βραδέω[ς]adverb of βραδύς ("slow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράφοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
42 [Ταορσεῦ]ςnom, person's name, reference to Taorseus (TM Per 254267) Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 312555) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρί̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγενοῦς]adjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 [Κολλούθου]gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 254268) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Π]α̣ώ̣π̣ε̣ω̣ς̣gen, father's name, reference to Paophis (TM Per 312556) [...............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 [...]εωςNA of _ (no translation available) π̣[...]α̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
45 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]τέτακ(ται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεογ(ονίδι)reference to Θεογονίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis) γρα(φείου)noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.tebt.2.311_2
1 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)