TM 13540
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.384
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][...]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
2 [..]οι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρε[ξόμεθά]verb.1.pl.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") [ὄνομα]noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Πασ̣ί̣ω̣ν̣ε̣ι̣dat, person's name, reference to Pasigonis (TM Per 254381) μένων̣[τα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μένοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνιαυτὸν]noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕνα]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τ̣[εσσαρακοσ]-adjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρακοστός (""fortieth"")
4 τοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρακοστός (""fortieth"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Καίσαρος ἐργαζ[όμενον]participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἐργάζομαι ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ε̣ρ̣δ̣[ιακὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of γερδιακός ("of a weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τέ]-noun.sg.fem.acc of τέχνη (""craftsmanship, art"")
5 χνην̣noun.sg.fem.acc of τέχνη (""craftsmanship, art"") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available)
6 οὐadverb of οὐ ("not") γεινομενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεινόμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀπόκοιτονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀπόκοιτος ("absent by night") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἀφ[ήμερον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀφήμερος ("absent by day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Πασώνιος]gen, person's name, reference to Pasonis (TM Per 254382)
7 οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἀποδ[ώσομε]νverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δεκάεξadverb of δεκάεξ ("sixteen") καὶcoordinator of καί ("and") [.]ατωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τω[.......]NA of _ (no translation available)
9 [....]ι̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύμβ[ολα]noun.pl.neut.nom of σύμβολον ("contract, receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]εσσαρακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρακοστός ("fortieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτο[υς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
10 [Καί]σαρο̣ς̣ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαογρ[α]φίαςnoun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [τ]ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σύμβολαnoun.pl.neut.nom of σύμβολον ("contract, receipt") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γερδίωνnoun.pl.masc.gen of γέρδιος ("weaver"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπ̣ι̣τ̣ρί̣τ̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτριτος ("containing an integer and one-third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὁμ[ολογοῦν]-participle.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
12 ταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") μό̣ν̣ον ⟦μ[..]ον⟧adverb of μόνον ("only")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ἐγγυοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύους: adjective.pl.masc.acc.pos of ἔγγυος ("surety") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full"),punctuation (not present in the original) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶ]-noun.sg.fem.nom of πρᾶξις (""exaction (of debt)"")
13 ξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις (""exaction (of debt)"") ἔστωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔστω: verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") Πασώνιdat, person's name, reference to Pasonis (TM Per 254382) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁμολ[ογού]ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπαρχ(όντων)]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") λθnumeral λθ (39) Καίσαρος Μεσορὴ ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομογρ[άφου]noun.sg.masc.gen of νομογράφος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [Ἁ]ρμιῦσιςnom, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 254384) καὶcoordinator of καί ("and") Παπνεβ[τῦ]ν̣ιςnom, person's name, reference to Papnebtynis (TM Per 254385) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") Ὀρσενούφι[ος]gen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 312619) [Πέρσαι]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis)
16 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") π̣[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πασώ]-gen, reference to Pasonis (TM Per 254382)
17 νιοςgen, reference to Pasonis (TM Per 254382) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀρσενούφιοςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 312620) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [δεκά]-numeral δεκάεξ (""sixteen"")
18 εξnumeral δεκάεξ (""sixteen"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ν̣τὶpreposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") καὶcoordinator of καί ("and") [τρο]φ̣[είων]noun.pl.neut.gen of τροφεῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἱματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἱματισμός ("clothing") καὶcoordinator of καί ("and") λαογραφίαςnoun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ὀξυρύνχω̣[ν]reference to Ὀξύρυνχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") γερδίωνnoun.pl.masc.gen of γέρδιος ("weaver") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") μισθῶ[ν]noun.pl.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]-verb.1.pl.fut.ind.mid of παρέχω (""hand over, provide"")
21 εξόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of παρέχω (""hand over, provide"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ὑμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πα̣σ̣ί̣ωναacc, person's name, reference to Pasigonis (TM Per 254381) π̣[αραμέ]-participle.sg.pres.act.masc.acc of παραμένω (""stay beside or near, last"")
22 νονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of παραμένω (""stay beside or near, last"") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣[σσα]-adjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρακοστός (""fortieth"")
23 ρακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρακοστός (""fortieth"") ἔτου[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρ[ος] [ἐ]ργαζόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐργάζομαι ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 γερδιακὴνadjective.sg.fem.acc.pos of γερδιακός ("of a weaver") τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art") καὶcoordinator of καί ("and") ποιοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ποιέω ("make, do") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐ̣π̣[ιταχθη]-participle.pl.fut.pass.neut.acc of ἐπιτάσσω (""order"")
25 σόμε[να]participle.pl.fut.pass.neut.acc of ἐπιτάσσω (""order"") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἀπ̣[οδώ]-verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
26 σ̣ο̣[μεν]verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δ̣[εκά]-adverb of δεκάεξ (""sixteen"")
27 ε̣ξ̣adverb of δεκάεξ (""sixteen"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]α̣δ̣ω̣σ̣ις̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ό]ν̣ο[ν]adverb of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ν̣ι[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαογραφίαςnoun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ρι]ακ[οστοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός ("thirtieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 ἔτου[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρος καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τεσσερακοστοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρακοστοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρακοστός ("fortieth") [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 Καίσα[ρ]ος καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") {τα}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor σύμβολαnoun.pl.neut.nom of σύμβολον ("contract, receipt") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ?]ερ̣δ̣[ιακοῦ?]adjective.sg.masc.gen.pos of γερδιακός ("of a weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣ε̣ργ̣ασ̣ί̣α̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π̣α̣σ̣ώ̣ν̣ι̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Pasonis (TM Per 254382) [....]NA of _ (no translation available)
32 δε̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") παραμίνῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραμείνῃ: verb.2.sg.aor.subj.mid of παραμένω ("stay beside or near, last") ἐκτίσω̣[μεν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἐκτίζω ("pay off, pay in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δρα]-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
33 χμ̣[ὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") [ἑκα]τ̣[ό]ν̣numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνγύωνverb.3.pl.impf.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣κ̣τ̣[ισιν]noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 ὡ̣[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρό]κ̣ι̣τ̣αιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Ἀκουσίλαοςnom, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 254383) Ἡλιωδώρουgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 312618) γ̣[έ]γραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)