TM 13556
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.402
1 Μαρτι̣[...]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκονόμῳnoun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official") Φλαυίαςnom, person's name, reference to Epimaches (TM Per 129796) Ἐπιμάχηςnom, person's name, reference to Epimaches (TM Per 129796) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Ἰουλὶαςgen, person's name, reference to Kallinis (TM Per 129797) Καλλ̣ινίδοςgen, person's name, reference to Kallinis (TM Per 129797)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 129798) οἰκοδόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder").punctuation (not present in the original) λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἔργουnoun.sg.neut.gen of ἔργον ("work") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρ[ο]υςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πλινθουργίῳnoun.sg.neut.dat of πλινθούργιον ("brickworks")
3 Κάλλ̣ωνοςgen, person's name, reference to Kallon (TM Per 129799) λεγομένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεγομένῳ: participle.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say") ἐπακολουθο͂ντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπακολουθοῦντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μετενεχθείσῃ ⟦[.]ετενεχθει[σ]ῃ⟧participle.sg.aor.mid.fem.dat of μετένειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοδομηθείσῃparticiple.sg.aor.pass.fem.dat of οἰκοδομέω ("build a house") πλίν-noun.sg.fem.dat of πλίνθος (""brick"")
4 θῳnoun.sg.fem.dat of πλίνθος (""brick"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλινθουργίουnoun.sg.neut.gen of πλινθούργιον ("brickworks") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 129800) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work").punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
5 Ἐπεὶφ κϛ̣numeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μετεβλήθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of μεταβάλλω ("throw into a different position")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλινθουργίουnoun.sg.neut.gen of πλινθούργιον ("brickworks")
6 καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοδομήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of οἰκοδομέω ("build a house") πλίνθ(ου)noun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσnumeral Βς (2200).punctuation (not present in the original)
7 κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) μετηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοδομ(ήθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of οἰκοδομέω ("build a house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλίνθ(ου)noun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣σnumeral Βς (2200)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 Μεσορὴ αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) μετηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοδομ(ήθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of οἰκοδομέω ("build a house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλίνθ(ου)noun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣σnumeral Βς (2200)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
9 |gap=22_lines|NA of _ (no translation available)
31 ἐπαγομέ̣(νων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) μετηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣τ̣έ̣θηverb.3.sg.aor.ind.pass of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
32 ἔργῳnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work") ἱμαν̣τασμῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἱμαντασμή (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλ]α̣ι̣indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλίνθ(ου)noun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχnumeral Αχ (1600).punctuation (not present in the original)
33 βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) μετηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other") [π]λίνθ(ου)noun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
34 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἱ ⟦ῃ⟧article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μετενεχθεῖσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετενεχθεῖσαι: participle.pl.aor.pass.fem.nom of μεταφέρω ("carry across") πλίνθ(ου)noun.sg.neut.gen of πλίνθος ("brick")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 μυριάδεςnoun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand") δnumeral δ (4) Δχnumeral Δχ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (μυριάδος)noun.sg.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφορᾶςnoun.sg.fem.gen of μεταφορά ("transport")
36 (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original) μετ[η]νέχθησανverb.3.pl.aor.ind.act of μετανεχθέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") κεί-participle.pl.pres.mid.fem.nom of κεῖμαι (""lie"")
37 μεναιparticiple.pl.pres.mid.fem.nom of κεῖμαι (""lie"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἔργῳnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work") πλίνθ(ου)noun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βχnumeral Βχ (2600),punctuation (not present in the original) χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") γενο-participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
38 μένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὀνη̣[λ]α̣τ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φακοπώλ(ιον)noun.sg.neut.acc of φακοπώλιον ("lentil-shop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
39 καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοδομ(ήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of οἰκοδομέω ("build a house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλίνθουnoun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick") μυ[ρ]ιάδεςnoun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δnumeral δ (4) Βnumeral Β (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μυριάδοςnoun.sg.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
40 σὺνpreposition σύν ("with") ἑτέρᾳindefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)") ὑπουγίͅα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπουργίᾳ: noun.sg.fem.dat of ὑπουργία ("service") καὶcoordinator of καί ("and") πηλοποιίᾳnoun.sg.fem.dat of πηλοποιία ("potter's trade") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original)
41 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξηnumeral ρξη (168),punctuation (not present in the original) (γίνοται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίνομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α̣ὐτ̣ὸ̣demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταφορᾶςnoun.sg.fem.gen of μεταφορά ("transport") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
42 οἰκοδομαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκοδομίας: noun.sg.fem.gen of οἰκοδομία ("building, edifice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλϛnumeral σλϛ (236) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original) ἰςταῦτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") ἐ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεστάλησαν: verb.3.pl.aor.ind.pass of ἐπιστέλλω (""send to"")
43 πεσταλην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεστάλησαν: verb.3.pl.aor.ind.pass of ἐπιστέλλω (""send to"") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφειλ(όμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
44 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Αὐρηλίου Ἀντωνίνου Καίσαρ[ο]ς
45 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μεχείρ.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)