TM 140149
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.20.803_1
1 ὑ̣πα̣τείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γρατ̣ι̣α̣ν̣[ο]ῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεσ[τάτο]υadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπ[ότο]υnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ο[ὐ]αλεντιν[ιανοῦ]
2 ____NA of _ (no translation available) αἰωνίο[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐγο]ύ̣στου καὶcoordinator of καί ("and") Δαγαλλ̣[αί]φου το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμ(προτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Ἁθὺρ κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original)
3 Αὐρηλ̣ί̣[ο]ι̣ς̣ [Ἀγα]θί̣ν̣ῳ̣ Διδύμου κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰερε̣μίᾳ̣ Ἀ̣χ̣ιλλίω̣ν̣ος καὶcoordinator of καί ("and") Πέ̣τρῳ
4 Ἀγαθίν[ου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]ωνοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνι Πλουτάρχου τῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") πά̣ντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πᾶσι: indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλευτν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βουλευταῖς: noun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Ὀξυρυ[γχιτῶν]reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]μελητς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμεληταῖς: noun.pl.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") Ἀλεξανδρίας*reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ____NA of _ (no translation available)
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Α[ὐρηλίου] [Ὀλυμπίου] Πινουθίου κυβερ(νήτου)noun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") Θεο[γ]ονίου πολειτευομ[έν]ο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτευομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 ὁμολο̣γ̣[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀμνὺς]participle.sg.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]εβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῖ[ο]νadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Οὐαλεν-
8 τινιανοῦ κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐάλεντος] [α]ἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐγούστ̣[ων] [...]NA of _ (no translation available) [κατα]χθῆναιinfinitive.aor.pass of κατάσσω ("lead down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
9 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀκολο[ύθω]ς̣adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ἷ̣[ς]relative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣θέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χιρογραφ[ίαις]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφίαις: noun.pl.fem.dat of χειρογραφία ("written testimony")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐτυ]χούσης̣participle.sg.pres.act.fem.gen of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκάτηςnoun.sg.fem.gen of δεκάτη ("tenth") νέαςadjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new") ἰνδικτίω-noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων (""indiction (dating period)"")
10 νοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων (""indiction (dating period)"") ποιροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυροῦ: noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀκρίθουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδό[λου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]χadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") κόκκονnoun.sg.masc.acc of κόκκος ("grain, seed") κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") ἔχοντος̣participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καθαρότατον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθαροτάτου: noun.sg.masc.gen of καθαροτάτης ("physically clean, spotless") τ̣υγ̣χ[ά]ν̣[ον]τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κριθολογί]α̣ςnoun.pl.fem.acc of κριθολογία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὑρητίσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρηθεῖσαν: participle.sg.aor.pass.fem.acc of εὑρέω (no translation available) κριθὴνnoun.sg.fem.acc of κριθή ("barley") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῦ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 φόρτῳnoun.sg.masc.dat of φόρτος ("load, freight, cargo") ἐκλελέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κλελέγω (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὼarticle.dual.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλβnumeral χλβ (632),punctuation (not present in the original) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γόμον]noun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Ἀλεξάνδ̣ρ̣-reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
13 ιαν*reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) θείουςadjective.pl.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") θησαυροὺςnoun.pl.masc.acc of θησαυρός ("treasury") καὶcoordinator of καί ("and") ἄποχαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available) γράμματα̣noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑποδέξασθαι]infinitive.aor.mid of ὑποδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίου: noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 διαση̣μ̣ο̣τ̣ά̣τουadjective.sg.neut.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἰπάρχου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάρχου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀννώνη̣[ς]noun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κίνησ]ίςnoun.sg.fem.nom of κίνησις ("motion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") γίγνοτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γένοιτο: verb.3.sg.aor.opt.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρόφ̣ασιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προφάσει: noun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλης: indefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ῥυ̣παρίαςnoun.sg.fem.gen of ῥυπαρία ("dirt, filth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προεῖν̣α̣[ι]infinitive.aor.act of προίημι ("send forth, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθαρὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") κόκκονnoun.sg.masc.acc of κόκκος ("grain, seed") ἀκρι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκριβῶς: adverb of ἀκριβής (""exact"")
16 βς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκριβῶς: adverb of ἀκριβής (""exact"") ἐ̣κλ̣έγονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐκλέγω ("pick or single out")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄκριθω̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄκριθον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑποδ[έδεγ]μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ὑποδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δηλόνοτιadverb of δηλόνοτι (no translation available) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ⟦αὐτὸς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑπεύ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπεύθυνος: adjective.sg.masc.nom.pos of ὑπεύθυνος (""liable to give account"")
17 θενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπεύθυνος: adjective.sg.masc.nom.pos of ὑπεύθυνος (""liable to give account"") ἔσωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσομαι: verb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") τ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.neut.dat of ὁ ("the") προσπίπτοντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of προσπίπτω ("come to one's ears") δημιώμασι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζημιώματι: noun.sg.neut.dat of ζημίωμα ("penalty, fine") <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor οὐ[δὲν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σύνολονadjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τινιindefinite.sg.neut.dat of τις ("who? which?") ἐν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνκαλεῖν: infinitive.pres.act of ἐγκαλέω (""accuse"")
18 καλῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνκαλεῖν: infinitive.pres.act of ἐγκαλέω (""accuse"") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") <ἐν>preposition ἐν ("in")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") μεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of μέμφομαι ("blame") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔν̣ο̣χοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶμενverb.1.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") θείῳadjective.sg.neut.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original)
19 Αὐρήλιος Ὀλύμπ̣ιος Πινουθίον* ἐπόμασα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπώμοσα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπόμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεῖον: adjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὥρκον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅρκον: noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ[σ]χ̣ονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κριθολογίανnoun.sg.fem.acc of κριθολογία (no translation available) ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
20 Αὐρήλιος Θῶνις ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βραδέαadjective.pl.neut.acc.comp of βραδύς ("slow") γράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of γράφω ("write") μετ’GAP of _ (no translation available) ἐ[μ]ο̣ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποσημιουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ὑποσημιόω (no translation available).punctuation (not present in the original)
21 Ὀλύμπιος σεσημίου̣μαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.mich.20.803_2
22 συνκολλήσιμοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγκολλήσιμοι: adjective.pl.masc.nom.pos of συγκολλήσιμος ("glued together") [---]NA of _ (no translation available)23 [Ἀλ]εξανδρείαςreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [---]NA of _ (no translation available)
24 μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Νοεμβ[ρίῳ][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 κριθολογίαnoun.sg.fem.nom of κριθολογία (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)