TM 140152
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.20.808
1 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Φλαου̣ίου Μοδέστου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμ(προτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") πραιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρινθέου το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμ(προτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρατηλάτουnoun.sg.masc.gen of στρατηλάτης ("general") Θὼθ ς̣numeral ς (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
2 Αὐρηλίοις ⟦αυρηλιως⟧ Διοσκόρου* Εὐλογίου καὶcoordinator of καί ("and") Πέτρου* Ἀγαθίνου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθίνου* Διδύμου καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνι Πλου̣τάρχου καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέρακι Σε̣ρ̣ήνου
3 ____NA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") βουλευταῖςnoun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεω̣ς̣noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμεληταῖςnoun.pl.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") Πηλουσίουreference to Πηλούσιον (TM Geo 1662: L14? - Pelousion (Tell el-Farama))
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίου Σερήνου Λέωνος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) κυβερνήτουnoun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") Ἰσχυρίωνος πρωτήκτωροςnoun.sg.masc.gen of πρωτήκτωρ (no translation available) υ̣ἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λ̣ιμ̣εν̣ίου
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πριμιπιλαρίουnoun.sg.masc.gen of πριμιπιλάριος (no translation available) μετ’preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐνγύου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γόμουnoun.sg.masc.gen of γόμος ("ship's freight, beast's load") παραδώσεωςnoun.sg.fem.gen of παράδωσις (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἐπιφέρω ("bring") ἄποχαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available) γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") Αὐρηλ̣[ίο]υ̣
6 Διογένης ⟦[.]γενης⟧* Διογένους πολειτευομένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτευομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of πολιτεύω ("to be member of the city council").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ὁμολογοῦμ̣ε̣νverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ὀμνύντ̣εςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σεβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend") θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Οὐαλεντινιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Οὐάλεντος καὶcoordinator of καί ("and") Γρ̣ατιανοῦ̣
8 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰ]ω̣νίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐγούστων ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μὲνparticle μέν ("indeed") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κυβερνήτηςnoun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper") παριλη̣φέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρειληφέναι: infinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐμβεβλ̣ῆσθαιinfinitive.pf.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκίμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
9 [πρώτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νέ]α̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") νέαςadjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new") καθαρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀδόλουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") αἰτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause") καθεστηκο̣ιείης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθεστηκυίης: participle.sg.pf.act.fem.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [μέτρῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημ]ω̣σίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετρήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρήσει: noun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κελευτίσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθείσῃ: participle.sg.aor.pass.fem.dat of κελεύω ("order, urge") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϙαnumeral Α?α (1091) |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") κατενέγκουμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατενέγκομεν: verb.1.pl.aor.subj.act of καταφέρω ("bring down") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
11 [Πηλουσιωτ]ῶνreference to ἡ Πηλουσιωτῶν πόλις (TM Geo 1662: L14? - Pelousion (Tell el-Farama)) πόλει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλιν: noun.sg.fem.acc of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") παραδώσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither") δημοσίουςadjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος ("public") θησαυροὺςnoun.pl.masc.acc of θησαυρός ("treasury") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") πλήρηςadverb of πλήρης ("full of, in full") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τού[των]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 NA of _ (no translation available) [παρ]α̣δώσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδόσεως: noun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄποχαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available) γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") ὑποδέξασθαιinfinitive.aor.mid of ὑποδέχομαι ("receive") ἐπ’preposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") ὑ̣[μῶ]ν̣personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιμελ̣η̣τ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπενε̣γκῖ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπενεγκεῖν: infinitive.aor.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναδοῦ]ν̣αιinfinitive.aor.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐνγυητὴς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγυητής: noun.sg.masc.nom of ἐγγυητής ("one who gives security") Διογένης ἑκουσί[ᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐθερέτῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐθαιρέτῳ: adjective.sg.fem.dat.pos of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γνώμῃ̣noun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγ]γ̣υᾶσθαι ⟦[ἐγ]γυᾶσται⟧infinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 [Σερῆνον] κυβερνήτηνnoun.sg.masc.acc of κυβερνήτης ("skipper") παραδίδουντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδίδοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κρ̣[ιθῶν]noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣λήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφέρονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀ̣ποχήνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
15 [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβαί]η̣verb.3.sg.aor.opt.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παραδόσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδόσει: noun.sg.fem.dat of παράδοσις ("handing over, transfer") γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") λυπασ[θῆναι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπασθῆναι: infinitive.aor.pass of λοιπάζω ("leave, pass. remain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπάν]αγκέςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνγυητὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγυητήν: noun.sg.masc.acc of ἐγγυητής ("one who gives security") ὑποστῆναιinfinitive.aor.act of ὑφίστημι ("take on, promise")
16 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πληρῶσ]αιinfinitive.aor.act of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζητούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ζητέω ("seek") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") καὶcoordinator of καί ("and") καθ[αρὰν] ⟦κατ[αραν]⟧adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]π̣οχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπενεγκεῖνinfinitive.pres.act of ἐπιφέρω ("bring") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔνοχος: adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θείῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original)
17 [Αὐρήλιος] Δ̣ιογένης ἐγγυῶμ̣α̣ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ̣κείμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυ̣[βερνήτη]ν̣noun.sg.masc.acc of κυβερνήτης ("skipper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σερῆνον παραδίδουντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδίδοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load")
18 [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριθῶν]noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφαίροντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιφέροντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκι[ται]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
19 ____NA of _ (no translation available) Αὐρήλιος Σερῆνος Λέωνος παραίλαβα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέλαβον: verb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") κ<αὶ>*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐναιβαλόμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεβαλόμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γόμον]noun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριθ]ῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθαρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") χιλίας̣numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνενήκοντα̣numeral ἐνενήκοντα ("ninety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") παραδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιος Ἀπφοῦς Σαρ[απίωνος] [ἔγ]ραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράματα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
21 δι’preposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἁρπά̣λ̣[ου] [ἐγρά(φη)]verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)