TM 14551
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.12138
1 [---]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμομητρίῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of ὁμομήτριος ("born of the same mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μο]υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") Ταμάρω[νι]dat, person's name, reference to Tamaron (TM Per 256525) Ἀνδρε[ία]gen, person's name, reference to Andreas (TM Per 256526) [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίου: noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
2 [---]α̣νου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὡμωλωγῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") μὴadverb of μή ("not") ἐγκαλῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλεῖν: infinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse")
3 [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγκαλέσειν]infinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣ελεύσεσθαίinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐ-infinitive.pres.act of ἔξεστι (""it is allowed"")
4 [ξεῖναί]infinitive.pres.act of ἔξεστι (""it is allowed"") [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφισβητῆσαι]infinitive.aor.act of ἀμφισβητέω ("dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠκω̣νωμήσε̣ι̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονομήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξωκωνωμησις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοικονομήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ἐξοικονομέω ("eliminate")
5 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῇ]verb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πλουτάρχουgen, person's name, reference to Ploutarchos (TM Per 256527) ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐδοκηκέναιinfinitive.pf.act of εὐδοκέω ("approve") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") γε-participle.pl.pf.mid.fem.dat of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
7 [γενημέναις]participle.pl.pf.mid.fem.dat of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") [διαστολαῖς]noun.pl.fem.dat of διαστολή ("distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκπεπῖσται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπεπεῖσθαι: infinitive.pf.mid of ἐκπείθω ("persuade completely, over-persuade") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ταμά-gen, reference to Tamaron (TM Per 256525)
8 [ρωνος]gen, reference to Tamaron (TM Per 256525) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγκαλῖν*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλεῖν: infinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περί]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινος]indefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράγ]ματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνγράπτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνγραπτος ("written") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγράφουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten")
9 [μέχρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστώσης]participle.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") παραβῶverb.1.sg.pres.ind.act of παραβάω (no translation available) ἐκτεί-verb.1.sg.aor.subj.act of ἐκτίνω (""pay"")
10 [σω]verb.1.sg.aor.subj.act of ἐκτίνω (""pay"") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτίμου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
11 [δημόσιον]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσας]adjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χεὶρ]noun.sg.fem.nom of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥ]δ̣εdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") [ἔσ]τωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡσανεὶadverb of ὡσανεί ("as if, as it were") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
12 [κατακεχωρισμένη]participle.sg.pf.mid.fem.nom of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Τι]βερίου Κλα̣υ̣δ̣ίο* Καίσαρος Σεβατοῦ*
13 [Γερμανικοῦ] [Αὐτοκράτορος] [Πα]ὼ̣π ἐνάτῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth").punctuation (not present in the original)
14 [---]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρὶ]noun.sg.fem.dat of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γράφω ("write") εὐδωκῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") προγεγραμ(μένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Τιβερίου] [Κλαυδίου] [Κ]α̣ί̣σ̣α̣ρ̣[ος] Σ̣ε̣β̣α̣[σ]τοῦ Γερμανικοῦ
16 [Αὐτοκράτορος] [Παὼπ] [ἐνάτῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)