TM 14552
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.12143
1 [Ἡ]ρα[κλεί]δηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 256528) Νεμεσίωνιdat, person's name, reference to Nemesion alias Nemesas (TM Per 255133)2 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φιλτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 καλῶ[ς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
4 ὑφ[έ]ξειςverb.2.sg.fut.ind.act of ὑπέχω ("propose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Πανε-acc, reference to Panetbeus (TM Per 256532)
5 τβηοῦειν*acc, reference to Panetbeus (TM Per 256532) καὶcoordinator of καί ("and") Πετεσοῦχονacc, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 256533)
6 Ἐσούρ[ι]οςgen, father's name, reference to Esouris (TM Per 313796) καὶcoordinator of καί ("and") Πετεσοῦχονacc, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 256534) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
7 ἀδελ[φὸ(ν)]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") Νεφερᾶς*nom, person's name, reference to Nepheras (TM Per 256535)
8 ταυρ[ο]τάφο(ν)adjective.sg.masc.acc.pos of ταυροτάφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Νι-gen, reference to Nikanor (TM Per 256536)
9 κάνωρος*gen, reference to Nikanor (TM Per 256536) του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") πολιτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολίτην: noun.sg.masc.acc of πολίτης ("citizen") καὶcoordinator of καί ("and")
10 Ὀννῶφρινacc, person's name, reference to Onnophris (TM Per 256537) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
11 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παραγένομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγένωμαι: verb.1.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
12 μετ[ε]ωρίζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of μετεωρίζω ("raise to a height")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧδεadverb of ὧδε ("in this way") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards").punctuation (not present in the original)
13 ε̣ἴ̣μ̣η̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤμην: verb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρατεθικὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρατεθεικὼς: participle.sg.pf.act.masc.nom of παρατίθημι ("place beside") Σαμβους̣*nom, person's name, reference to Sambous (TM Per 256538)
14 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δύοnumeral δύο ("two") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
15 ἀντ[ι]γράφο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀντίγραφος ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter").punctuation (not present in the original)
16 ἐρωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg") ἀπελεύσηιverb.2.sg.fut.ind.mid of ἀπέρχομαι ("go away, leave") πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 Π̣α̣τ̣[ύ]νιονacc, person's name, reference to Patynis (TM Per 256530) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάλουgen, father's name, reference to Mallos (TM Per 313795) καὶcoordinator of καί ("and") ἐρωτήσης̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρωτήσεις: verb.2.sg.aor.subj.act of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 α[ὐτὸ]ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") κλημάτωνnoun.pl.neut.gen of κλῆμα ("twig or branch").punctuation (not present in the original) ἐὰ̣[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ῷ]verb.3.sg.aor.subj.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [πέμψ]ονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σαραπ̣ί̣[ωνι]dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 256531)
20 [γρα]μματεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖ: noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor").punctuation (not present in the original)
21 [ἔ]ρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [Τι]β̣ερίου
22 [Κλ]αυδί̣ο̣υ̣ Καίσαρος Σ[εβαστο]ῦ̣ Γ̣ε̣ρ̣μ̣α̣ν̣ι̣κ̣ο̣ῦ̣
23 [Αὐτο]κράτορος <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)