TM 14565
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12263
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Νέρωνος] [Κλαυδίου] [Καίσαρος] [Σεβασ]τοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκ̣ράτορος μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαρμοῦ-
2 [θι] [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτύνι]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πολέ]μωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Ψ̣οῖφιςnom, person's name, reference to Psoiphis (TM Per 256548)
3 [---]NA of _ (no translation available) ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") πέντεnumeral πέντε ("five") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") κροταφο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κροτάφῳ: noun.sg.masc.dat of κρόταφος ("side of the forehead") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") Παῶπιdat, person's name, reference to Paopis (TM Per 256549) Ψύφιοςgen, father's name, reference to Psoiphis (TM Per 313801) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶ(ν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [---]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πήχ]ε̣ι̣noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Παώπιοςgen, person's name, reference to Paopis (TM Per 256549) παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
5 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπισήμου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίσημος ("coined")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ί̣α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") ἐνοικῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικεῖν: infinitive.pres.act of ἐνοικέω ("dwell in")
6 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παῶπιν]acc, person's name, reference to Paopis (TM Per 256549) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὓς]relative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βούληται]verb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ν̣ιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκιμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑπάρχοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
7 [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογοῦντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμένῃ]participle.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]η̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πιτεν̣εοςgen, father's name, reference to Piteneus (TM Per 256550) ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") περιβόλουadjective.sg.neut.gen.pos of περίβολος ("enclosing wall") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") θ[εο]ῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [μεγάλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κρόνου]Divine element: Κρόνος [---][.]NA of _ (no translation available) παστοφορίω̣ι̣noun.sg.fem.dat of παστοφορίωις ("chamber assigned to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μονοσ̣τ̣έ̣[γ]ω̣ιadjective.sg.fem.dat.pos of μονόστεγος ("of one story")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") τ̣α̣μ̣ῖ[ο]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιεῖον: noun.sg.neut.nom of ταμιεῖον ("magazine, storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιοῦνinfinitive.pres.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
9 [ὁμολογοῦντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ςNA of _ (no translation available) Ψοῖφινacc, person's name, reference to Psoiphis (TM Per 256548) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνοίκησινnoun.sg.fem.acc of ἐνοίκησις ("right of occupation") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δ̣η̣μ̣ο̣σίων̣adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἰδιωτικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [παντ]ὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴδους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴδους: noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") χρήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") Παῶπιςnom, person's name, reference to Paopis (TM Per 256549) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προκιμένοιςparticiple.pl.pres.mid.neut.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
11 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐνοικο]ῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐνοικέω ("dwell in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἐνοικίζονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐνοικίζω ("settle in") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνοίκιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house") ἀποφερομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἀποφέρω ("carry off or away")
12 [---][ἀπ]οδώτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|ἀποδότω: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὁμολογῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῶπιdat, person's name, reference to Paopis (TM Per 256549) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκιμέ̣ν̣α̣ς̣participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
13 [---]NA of _ (no translation available) [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]οNA of _ (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀποδοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδῷ: verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐξῖναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξεῖναι: infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῶπιdat, person's name, reference to Paopis (TM Per 256549) πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ἐνοικῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικεῖν: infinitive.pres.act of ἐνοικέω ("dwell in") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖ\ς/article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 [προκειμένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]ω̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τελ[....]τοςNA of _ (no translation available) ισ[...]ον[---]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)