TM 14602
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12509
1 [Σω]τ̣ῆραDivine element: σωτήρ καὶcoordinator of καί ("and") ΕὐεργέτηνDivine element: Εὐεργέτης ἐλεῆσαιinfinitive.aor.act of ἐλεέω ("to have pity on") ἡμᾶς̣personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἡμέ-adjective.sg.masc.acc.pos of ἡμέτερος (""our"")
2 [τερ]ονadjective.sg.masc.acc.pos of ἡμέτερος (""our"") θεὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god") ΣόξεινDivine element: Σόγω καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτρέψαιinfinitive.aor.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃ̣ςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιού-verb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω (""make, do"")
3 [με]θαverb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω (""make, do"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") δαπάναςnoun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κω[.]-NA of _ ("no translation available")
4 [μη]τῶνNA of _ ("no translation available") λαμβ̣ά̣ν̣εινinfinitive.pres.act of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that") δυνηθῶ[μ]ενverb.1.pl.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπηρεσίας̣noun.pl.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ποι]εῖσθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφειλόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φ̣ίσκωιnoun.sg.masc.dat of φίσκος ("fiscus")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμέμπ\τω[ς]/ ⟦αμεμπτως⟧adverb of ἄμεμπτος ("blameless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 [ἀπο]διδόναιinfinitive.pres.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") εὐεργεσίαςnoun.sg.fem.gen of εὐεργεσία ("well-doing").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) διευτύχ̣ειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 [ἀ]ντίγρ(αφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπογρ(αφῆς)noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὑπέγραψ(α)verb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) προτεθήτωι̣adverb of προτέθητοι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 ____NA of _ (no translation available) [Αὐτ]ο̣κράτωρ Καῖσαρ [Τρ]αιανὸς Ἁδριανὸς Σεβαστὸς
9 [ἱ]ερεῦσιnoun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) [---]τ̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)