TM 14899
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14667
1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παήσιοςgen, person's name, reference to Paesis (TM Per 130673) Νεβ̣τ̣είχε(ως)gen, mother's name, reference to Nebtichis (TM Per 130674) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")2 Παχώμι(ος)gen, grandfather's name, reference to Pachomios (TM Per 130675) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀλαβ(ανθίδος)reference to Ἀλαβαστρίνη (TM Geo 2684: U15 - Alabastron Polis - Hebenou (Kom el-Ahmar)).punctuation (not present in the original) ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
3 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κελ(ευσθέντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμονεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer")
4 Φουρί̣ο̣υgen, person's name, reference to Victorinus (TM Per 261365) Οὐικτωρεί̣νουgen, person's name, reference to Victorinus (TM Per 261365) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰ(κίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἀπογρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀν[τ]ω[ν]ίνου Καίσαρος
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἐμ(αυτὸν)personal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Παῆσινacc, person's name, reference to Paesis (TM Per 130673) Ν̣εβτε̣ί̣χ̣ε̣ω̣ςgen, mother's name, reference to Nebtichis (TM Per 130674) ὑπ(ερετῆ)noun.sg.masc.voc of ὑπερετής ("past the age, old")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣β̣numeral οβ (72)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Ὧ̣ρο(ν)acc, person's name, reference to Horos (TM Per 130670) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") μητρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθηναίδ(ος)gen, mother's name, reference to Athenais alias Cinna (TM Per 130668) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Κίνναςnoun.sg.masc.nom of ξιννα (no translation available) Βήσιο(ς)gen, mgrandfather's name, reference to Besis (TM Per 130669) ἀ(φήλικα)noun.sg.fem.acc of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
10 γ(υναῖκας)noun.pl.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθ̣ηναὶνacc, person's name, reference to Athenais alias Cinna (TM Per 130668) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κίννα<ν>acc, person's name, reference to Athenais alias Cinna (TM Per 130668) γ(υναῖκά)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ζnumeral νζ (57)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 Τερε̣ῦνacc, person's name, reference to Tereus (TM Per 130681) θυγ(ατέρα)noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 Ἀθηναίδοςgen, person's name, reference to Athenais (TM Per 396621) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
13 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικ(ί)noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀθηναίδ(ι)dat, person's name, reference to Athenais alias Cinna (TM Per 130668) Βήσιο(ς)gen, father's name, reference to Besis (TM Per 130669)
14 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρπήχιο(ς)gen, grandfather's name, reference to Harpechis (TM Per 130672) μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐγγαίω(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐγγαίω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἀλαβ(ανθίδι)reference to ἡ Ἀλαβαστρίνη (TM Geo 2684: U15 - Alabastron Polis - Hebenou (Kom el-Ahmar))
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἑτέρο(ις)indefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(οις)noun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") πατρικ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑτέρω(ν)indefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἐνγαιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγαίων: adjective.pl.neut.gen.pos of ἔγγαιος ("in or of the land, native") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνηκ(όντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμνύ̣[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμνύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Αὐτοκράτ̣[ορος]
17 Καίσαρ̣ο̣ς Τίτου Αἰλίου Ἁ̣δ̣ριανοῦ
18 Ἀντ̣ωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς τύχ(ην)noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") θ̣[εὸν]noun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 μέγ̣ι̣στ(ον)adjective.sg.masc.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀ̣σιραντίνοονDivine element: Ὀσιραντίνοος μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") Ἀ̣λ̣-reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
20 εξα̣(νδρέα)reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἀναπόγ(ραφον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἀναπόγραφος ("not registered")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχειν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπίξενο(ν)noun.sg.masc.acc of ἐπίξενος ("stranger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") [..][---]NA of _ (no translation available)
21 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔ[νοχ]ο(ς)adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἴ̣η̣νverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅρ(κῳ)noun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) Αὐτοκράτ[ορος]
22 [Καίσαρ(ος)] [Τίτου] [Αἰλίο]υ̣ [Ἁδρια]ν̣ο̣ῦ̣ Ἀντω̣[νίνου]
23 [Σεβαστοῦ] [Εὐσεβοῦ]ς,punctuation (not present in the original) [Μ]ε̣χ̣ε̣ί̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)