TM 15014
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.2
1 Λούκιοςnom, person's name, reference to Snanoubas (TM Per 257233) Σν̣ανουβᾶςnom, person's name, reference to Snanoubas (TM Per 257233)2 Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 257234) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 314366)
3 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) παρεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
4 \ἐνέχυρα/noun.pl.neut.nom of ἐνέχυρον ("pledge")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣ε̣ρ̣ο̣ν̣ε̣ί̣δ̣ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περονίδων: noun.pl.fem.gen of περονίς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζεῦγοςnoun.sg.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
5 βολλωτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βωλωδῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of βωλώδης (no translation available) ὁλκῆςnoun.pl.masc.nom of ὁλκή ("weight") μναι-adjective.pl.masc.gen.pos of μναιαῖος ("no translation available")
6 αίωνadjective.pl.masc.gen.pos of μναιαῖος ("no translation available") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ἡμίσουςadjective.sg.masc.gen.pos of ἥμισυς ("half") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
7 δοκιμίουadjective.sg.masc.gen.pos of δοκίμιος ("test, means of testing") σταθμῶιnoun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings") ἐντοπί-adjective.sg.masc.dat.pos of ἐντόπιος (""local, native"")
8 ωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἐντόπιος (""local, native"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
9 δισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty"),punctuation (not present in the original)
10 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρξnumeral Βρξ (2160),punctuation (not present in the original) τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") τῇadverb of τῇ ("here") μνᾷverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of") ἀργυ-adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός (""(tax) paid in money or silver"")
11 ρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός (""(tax) paid in money or silver"") ὀβολῶνnoun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)") τεσσάρωνnumeral.pl.masc.gen of τέσσαρες ("four")
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") ἕωςpreposition ἕως ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τρια-noun.sg.fem.gen of τριακάς (""day 30"")
13 κάδοςnoun.sg.fem.gen of τριακάς (""day 30"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστο͂τος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεστῶτος: participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
14 Φ[αῶ]φι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τρισ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"")
15 καιδεκάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"") ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣[ο]μ̣ιτιαν[οῦ]
16 [Καίσαρος] [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίο[υ]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λυ]θρώσο-verb.1.sg.fut.ind.mid of λυθρόω (""redeem"")
17 [μ]αιverb.1.sg.fut.ind.mid of λυθρόω (""redeem"") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξα̣φ̣ήσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἐξαφίημι ("send forth, discharge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
18 προκιμένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") π̣ερο̣ν̣ε̣ίδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περονίδων: noun.pl.fem.gen of περονίς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") καλεσωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
20 [τ]ρισκαιδεκάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.masc.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκ[ρά]τορος
21 Καίσαρος Δο[μ]ιτιανοῦ Σε[βαστοῦ]
22 Γερμανικοῦ,punctuation (not present in the original) Φαῶφι βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)