TM 15036
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.22.107
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 ἔ[τ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ε̣τ̣ά̣ρ̣τ̣ο̣υ̣?adjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Αὐτοκρά[τορος]
4 Καίσαρ[ος] Μάρ[κο]υ Αὐρηλί(ου)
5 Ἀντωνίνου Εὐσεβοῦ[ς]
6 Εὐτυχοῦς Σεβασ[το]ῦ
7 Θὼθ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοιgen, person's name, reference to Anas (TM Per 130794)
8 Ἀνουgen, person's name, reference to Anas (TM Per 130794) Σύρουgen, father's name, reference to Syros (TM Per 130795) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀβοῦςnom, person's name, reference to Abous (TM Per 130796)
9 Ἀλέσεωςgen, father's name, reference to Alaisis (TM Per 130797) των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.pl.masc.nom of ὁ ("the") βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
10 λοιπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιποὶ: adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") σιτολ(όγοι)noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
11 Φιλοπάτοροςreference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
12 [Θεογέν]ου[ς]reference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous) μεμετρή-verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω (""measure, pay (grain)"")
13 [μεθ]α̣verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω (""measure, pay (grain)"") μ[έτρῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσ(ίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ξυστῷnoun.sg.neut.dat of ξυστόν ("guild of athletes") γεν[ή(ματος)]noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [(ἔτους?)]?noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Σοκνοπ(αίου)reference to Σοκνοπαιου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) δημοσί(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 εἰςpreposition εἰς ("into") Παβουκανacc, person's name, reference to Paboukas (TM Per 130798) Παβου-gen, reference to Paboukas (TM Per 158098)
17 [κᾶ]gen, reference to Paboukas (TM Per 158098) [π]υροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)