TM 15108
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.22.40
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τεσ[σαρ]εσκαιδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτ[ο]κράτορος Καίσα[ρο]ς
2 [Τίτου] [Αἰλίο]υ Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς
3 Φα[ῶφι] [κ]γnumeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σοκνο[π]α[ί]ουreference to ἡ Σοκνοπαιου Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσου*reference to ἡ Σοκνοπαιου Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
4 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσ]ινοε[ίτ]ου νομ[ο]ῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐξέδετο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξέδοτο: verb.3.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") Σεγᾶθιςnom, 's name, reference to Segathis (TM Per 41539) Σαταβοῦ-gen, reference to Satabous (TM Per 162209)
5 [τος]gen, reference to Satabous (TM Per 162209) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐσο[υ]ή(ριος)gen, grandfather's name, reference to Teses alias Esoeris (TM Per 162354) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σοκνοπαίουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
6 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") [ὑπὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]τόματοςnoun.sg.neut.gen of στόμα ("mouth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
7 [Σ]τοτ[ο]ή[τεως]gen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 161478) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στοτοήτεωςgen, grandfather's name, reference to Stotoetis (TM Per 162356) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στοτοήτεωςgen, grandfather's name, reference to Stotoetis (TM Per 162356) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
8 οὐ[λὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣[ειρὶ]noun.sg.fem.dat of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρ]ιστερᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παυσίρειdat, person's name, reference to Pausiris (TM Per 291442) Παν̣έ̣μμε(ως)gen, father's name, reference to Panephremmis (TM Per 291441) γερδίῳnoun.sg.masc.dat of γέρδιος ("weaver")
9 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιρὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὶ: noun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") ἀριστε[ρᾷ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") παιδίσκηνnoun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave") δού-adjective.sg.fem.acc.pos of δοῦλος (""slave"")
10 [λην]adjective.sg.fem.acc.pos of δοῦλος (""slave"") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ὄνο]μαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταορσ[εν]οῦφιςnom, person's name, reference to Taorsenouphis (TM Per 161476) μ̣αθῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαθεῖν: infinitive.aor.act of μανθάνω ("learn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γερδιακὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of γερδιακός ("of a weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [τ]έχ[ν]η[ν]noun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") μῆναις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μῆνας: noun.pl.masc.acc of μείς ("month") δ[ύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἔτιadverb of ἔτι ("yet")
12 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νεομην]ίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁ[θ]ὺρ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 Ἀντωνεί[ν]ου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τρεφομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of τρέφω ("feed, rear") καὶcoordinator of καί ("and")
14 ἱμα[τ]ι[ζομέν]ηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἱματίζω ("furnish with clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πα[ι]δίσκηςnoun.sg.fem.gen of παιδίσκη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παυσίρεωςgen, person's name, reference to Pausiris (TM Per 291442) ἔτιadverb of ἔτι ("yet")
15 δὲcoordinator of δέ ("but") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τέ-noun.sg.fem.gen of τέχνη (""craftsmanship, art"")
16 [χνης]noun.sg.fem.gen of τέχνη (""craftsmanship, art"") [ὄντ]ωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Παυσῖρινacc, person's name, reference to Pausiris (TM Per 291442) οὐadverb of οὐ ("not") γεινομέ-participle.sg.pres.mid.fem.nom of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
17 νηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ἀ̣φ̣η̣μ̣[ε]ροςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ἀ̣π̣ό̣κοιτο[ς]adjective.sg.masc.nom.pos of ἀπόκοιτος ("absent by night")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παυ-gen, reference to Pausiris (TM Per 291442)
18 σίρε̣ω̣[ς]gen, reference to Pausiris (TM Per 291442) ο̣ἰ̣κ̣ίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνευpreposition ἄνευ ("without") γ̣[ε]particle γε ("at least")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission") ·punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but")
20 ἡμερ̣ῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐτίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰτίαν: noun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεσποίνηςnoun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀσθε-GAP of _ ("no translation available")
21 νησῃ̣GAP of _ ("no translation available") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀτακτ]ῇverb.2.sg.pres.ind.mid of ἀτακτέω ("to be undisciplined")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
22 [ἀ]ν̣τι̣[παραμένει]νinfinitive.pres.act of ἀντιπαραμένω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") παραστησάτωverb.3.sg.aor.imp.act of παρίστημι ("cause to stand")
23 τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παιδίσ]κ̣ηνnoun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεδ[ιδ]αγμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of διδάσκω ("instruct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art") καθά-conjunction καθάπερ (""precisely as"")
24 [περ]conjunction καθάπερ (""precisely as"") α̣ὐ̣τ̣ὸ̣ςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπίστ]α[ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") παραστήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of παρίστημι ("cause to stand") δώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
25 τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπ̣ι̣τ[ίμου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δη-adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"")
26 μόσ[ιον]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"") [τ]ὰ̣[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἴ]σαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δεσπότιςnoun.sg.fem.nom of δεσπότις (no translation available) ἀποσπάσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποσπάω ("tear or drag away from") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
27 πεδίσ̣[κη]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδίσκην: noun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣τὸςpreposition ἐντός ("within")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") δώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσο[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [ἐ]πίτιμονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [ὑ]πογρ(άφει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σατα[β]οῦςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 341047) Ἀβοῦτ(ος)gen, father's name, reference to Abous (TM Per 341048) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 μετώπ(ῳ)noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") στόματιnoun.sg.neut.dat of στόμα ("mouth") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεσο]φρύω̣noun.dual.neut.nom of μεσόφρυον ("space between the eyebrows")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
30 Παυσῖριςnom, person's name, reference to Pausiris (TM Per 291442) Πανεφρέμιοςgen, father's name, reference to Panephremmis (TM Per 291441) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐκδέ̣χ̣ε̣στα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδέχεσθαι: infinitive.pres.mid of ἐκδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 πεδισκη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδίσκην: noun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave") μ̣α̣θ̣ῖ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαθεῖν: infinitive.aor.act of μανθάνω ("learn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") κροκείμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") χ-noun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"")
32 ρόν[ο]νnoun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"") καὶcoordinator of καί ("and") ἕκατα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕκαστα: indefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ποιήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκ[ιτα]ιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
33 Σ[ατα]βοῦ[ς]nom, person's name, reference to Satabous (TM Per 341049) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγραμμάτο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Σεγᾶθιςnom, person's name, reference to Segathis (TM Per 41539)
34 Σαταβοῦτ[ος]gen, father's name, reference to Satabous (TM Per 162209) μ̣ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 161478) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
35 [Στοτ]οήτεωςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 162211) ἐκδετοκα ⟦εκδετομα⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πεδίσκην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδίσκην: noun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave") μ[αθεῖ]νinfinitive.aor.act of μανθάνω ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
36 γερδιακὴνadjective.sg.fem.acc.pos of γερδιακός ("of a weaver") τεκχνη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέχνην: noun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκίμενονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") χ̣ρ̣ο̣νου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρόνον: noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 καὶcoordinator of καί ("and") ἑκαστο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕκαστον: indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ποιήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Πακῦσιςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 341050)
38 ἔγρα[ψ]αverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate") μὴadverb of μή ("not") δότων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότων: participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γρ(άμματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)