TM 15640
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.49.3481
1 Αὐρήλε̣[ι]ος* Ἀνδρέαςnom, person's name, reference to Andreas (TM Per 358134)2 Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 358135) κυβερνήτηςnoun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
3 Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 358136) μεμέτρη\με/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμέτρημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνεβαλόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
5 αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θωνίουgen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 358137) μυρονάρχου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μυλωνάρχου: noun.sg.masc.gen of μυλωνάρχης ("master of a mill")
7 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
8 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
9 πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
10 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ναῦλαnoun.pl.neut.nom of ναῦλον ("freight") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") κουμε̣λ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κούμουλα: noun.pl.neut.nom of κούμουλον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") σακκοφορικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of σακκοφορικός ("of a porter")
12 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πληρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλήρους: adjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full").punctuation (not present in the original)
13 ριθnumeral ριθ (119) πηnumeral πη ("somewhere, anywhere") Θὼθ ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original)
14 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀνδρέαςnom, person's name, reference to Andreas (TM Per 358134)
15 σεσημι̣ε̣ι̣μα̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)