TM 15642
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.49.3485_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δε̣υτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γαΐου Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρος Σ̣εβαστο̣ῦ̣ Γ̣ερμ̣α̣νικοῦ,punctuation (not present in the original)
2 Μεσορὴι τρ̣[ι]α̣κάςnoun.sg.fem.nom of τριακάς ("day 30")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Σινα̣ρὺreference to Σιναρυ (TM Geo 2899: U19 - Sinary (Sinara)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κά̣τ̣ω̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάτω: adverb of κάτω ("downwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το-noun.sg.fem.gen of τοπαρχία (""toparchy, district"")
3 παρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία (""toparchy, district"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀ̣ξυρυγχ̣ε̣ί̣τουreference to ὁ Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites).punctuation (not present in the original) ἐδάνεισεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣σ̣χ̣υ̣ρίω\ν/nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 131569)
4 Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 131570) Ἑρμογένειdat, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 131571) Ἑρμογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 131573) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δ̣η̣μ̣η̣-gen, reference to Demetrios (TM Per 131574)
5 τ̣ρίουgen, reference to Demetrios (TM Per 131574) νεω̣τ̣έρωιadjective.sg.masc.dat.pos of νεώτερος ("younger, junor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμ̣ί̣ᾳdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 131575) Ζηνοδώ̣ρ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Zenodoros (TM Per 131576) ν̣ε̣-adjective.sg.masc.dat.pos of νεώτερος (""younger, junor"")
6 ω̣τ̣έρωιadjective.sg.masc.dat.pos of νεώτερος (""younger, junor"") ἀ̣[μ]φοτέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πέρσαιςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἀγυ̣ιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ̣[γυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σεβαστ]ο̣ῦ̣ κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]τ̣ο̣λ̣ε̣[μαι]κοῦ νομ̣ί̣σ̣-noun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"")
8 ματο̣ςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"") δρ̣[αχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκατὸν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀκτ]ὼ̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεφαλαίουverb.3.sg.impf.ind.act of κεφαλαιόω ("bring under heads") αἷς̣relative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τῶ̣[ι]adverb of τῷ ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθόλου]adverb of καθόλου ("on the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσ]ῆ̣κ̣τ̣α̣ιverb.3.sg.pf.ind.mid of πρόσειμι ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀποδότωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
10 δὲcoordinator of δέ ("but") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δεδ̣[ανεισμένοι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]σχυρίων̣ιdat, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 131569) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
11 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκατὸν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]κ̣τὼι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τριακάδιnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30")
12 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Χοίαχ̣ [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσιόντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρί]τουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Γαΐου
13 Καίσαρο[ς] [Σεβαστοῦ] [Γερμα]ν̣ικοῦ.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not")
14 ἀποδῶσι̣verb.3.pl.aor.subj.act of ἀποδέω ("bind fast; to be in want of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθὰ]conjunction καθά ("according to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γέγραπται]verb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]π̣οτεισάτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 οἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεδαν[εισμένοι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσχυρίωνι]dat, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 131569) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δά]-noun.sg.neut.acc of δάνειον (""loan"")
16 νειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον (""loan"") μ[εθʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμιολίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόκους]noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]-participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω (""fall over, excess"")
17 περπεσό̣[ντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω (""fall over, excess"") [χρόνου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθήκοντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγύων]verb.3.pl.impf.ind.act of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔκτισιν]noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 Ἰσχυρίων̣[ι]dat, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 131569) [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑνὸς]numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἐὰ̣ν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 πάν̣[των]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθάπερ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλαττουμένῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐλασσόω ("make less or smaller")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφείλει]verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμίας]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 131575) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσχυρίωνι]dat, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 131569) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυ]-noun.sg.fem.dat of γυνή (""woman"")
23 ναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή (""woman"") αὐτ̣ο̣ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]θʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέρ̣αν̣indefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσ̣φ̣[άλειαν]noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συνγρα̣φηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγγραφή: noun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ☓☓☓☓☓NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
25 Ἑρμογένηςnom, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 131571) Ἑρμογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 131573) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 131575) Ζηνοδώρουgen, father's name, reference to Zenodoros (TM Per 131576) νεώτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
26 δεδα̣ν̣ί̣σμ̣εθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανείσμεθα: verb.1.pl.pf.ind.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀρ̣γυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ὀκτὼι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσομενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐνγύωνverb.3.pl.impf.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
28 καθότιconjunction καθότι ("as") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Ἑρμ̣ί̣αςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 131575) Ζηνοδώρουgen, father's name, reference to Zenodoros (TM Per 131576) νεώτ̣ε̣ροςadjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμογένηςnom, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 131571) νεώτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new") δεδανείσμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {αρ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
30 ἀργ̣υ̣ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατ̣ὸ̣νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκτὼι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") καὶcoordinator of καί ("and")
31 ἀποδώσομενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐνγύω̣νverb.3.pl.impf.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλήλων: personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") καθότιconjunction καθότι ("as") πρόκ̣ε̣ι̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
32 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἐλαττουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐλασσόω ("make less or smaller") σ̣ου ⟦μου⟧personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") ὀφε̣ί̣λω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἀσφάλιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφάλειαν: noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge").punctuation (not present in the original) Ἰσχυρ̣ίωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 131569) Διονυ̣σίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 131570)
34 δεδάνικα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδάνεικα: verb.1.sg.pf.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") καθότιconjunction καθότι ("as") πρόκε̣ι̣ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δευτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second") Γαΐου̣
35 Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ,punctuation (not present in the original) Μεσορὴι τριακὰςnoun.sg.fem.nom of τριακάς ("day 30").punctuation (not present in the original)
36 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀχιλλέωςgen, person's name, reference to Achilleus (TM Per 131572) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γραφίωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφείῳ: noun.sg.neut.dat of γραφεῖον ("record office, notary's office") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
37 Σιναρὺιreference to Σιναρυι (TM Geo 2899: U19 - Sinary (Sinara)) καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") τό̣πωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κε̣χ̣ρημάτισ̣τ̣αιverb.3.sg.pf.ind.mid of χρηματίζω ("act officially")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.oxy.49.3485_2
38 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") βnumeral β (2) Γαΐου Κ̣α̣ί̣[σ]α̣ρ̣[ο]ς̣ Σ̣ε̣β̣α̣σ̣τ̣ο̣ῦ̣ Γερμανικοῦ,punctuation (not present in the original)39 Μεσορὴ λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108).punctuation (not present in the original) Ἰσχυρίωνος̣gen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 131569)
40 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 131570) πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμογένηνacc, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 131571) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίανacc, person's name, reference to Hermias (TM Per 131575).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)