TM 15919
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.45.3256
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Heron alias Sarapion (TM Per 130930) Ἥρων̣[ι]dat, person's name, reference to Heron alias Sarapion (TM Per 130930) τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Σαρ[α]π̣ίωνιdat, person's name, reference to Heron alias Sarapion (TM Per 130930) απ[.][---]NA of _ (no translation available)
2 γυμ(νασιαρχήσαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρυτ(ανεύσαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of πρυτανεύω ("to be prytanis (chairman)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(πρᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμ](προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρυγχειτῶ[ν]reference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 137261) Διοσκόρ[ου]gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 137261) [Ἀμ]μωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 137262) καὶcoordinator of καί ("and") Λ[ε]ωνίδ[ου]gen, person's name, reference to Leonides (TM Per 132096)
4 Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 132097) ἀμφοτ[έ]ρω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
5 ἑκο[υ]σίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιδεχόμεθ̣αverb.1.pl.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μ[ό]-adjective.sg.neut.acc.pos of μόνον (""only"")
6 νονadjective.sg.neut.acc.pos of μόνον (""only"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρ-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
7 χόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") Ἀντιπέραreference to Ἀντιπέρα Πελα (TM Geo 8549: U19 - Antipera Pela) Πέλαreference to Ἀντιπέρα Πελα (TM Geo 8549: U19 - Antipera Pela) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νικοβίουreference to ὁ Νικοβίου κλῆρος (TM Geo 6003: U19 - Nikobiou Kleros)
8 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἓξnumeral ἕξ ("six") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀπαυσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπαύσει: noun.sg.fem.dat of ἀνάπαυσις ("rest, fallow") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
9 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δεκατ̣ρὶςnoun.sg.fem.nom of δεκατρίς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσπορὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀντὶpreposition ἀντί ("against")
10 φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γεοῦχονnoun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner") ἔχει[ν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξερετο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαιρέτῳ: adjective.sg.fem.dat.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)") λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax")
11 ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into").punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἑτέρωνindefinite.pl.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") ἔχε̣ι̣(ν)infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεοῦχονnoun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περι-participle.sg.pres.mid.fem.gen of περιγίγνομαι (""to be superior to, to survive"")
13 γινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of περιγίγνομαι (""to be superior to, to survive"") λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μεμισ-participle.pl.pf.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
14 θωμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ἀνθʼ ⟦αντ⟧preposition ἀντί ("against")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ποιούμε̣θ̣αverb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργίαςnoun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation") καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
15 παρέχομενverb.1.pl.pres.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
16 [μ]έ̣χ̣ριςpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καιροῦ: noun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") συνβροχισμοῦnoun.sg.masc.gen of συνβροχισμός (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax") καὶcoordinator of καί ("and")
17 α̣ὐ̣τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συμβροχισμοῦnoun.sg.masc.gen of συμβροχισμός (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λο[ι]πὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
18 μ̣ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") περιγινομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") σπέρματοςnoun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὁλοκ[λή(ρου)]adjective.sg.neut.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 [ἀκίν]δυναadjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδύν[ου]noun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)