TM 16116
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.12.2162
1 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣πατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλ(αυίου) Λ̣[ογ]γίν[ου] λαμπ̣[ρ(οτάτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) Με̣χ̣[εὶρ] κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) ιδnumeral ιδ (14) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 [Φλ(αυίῳ)] [Ταυρίνῳ]dat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 405746) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 405747) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [κα]θοσιωμέν[ῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of καθοσιάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κομ̣[μ]ε̣νταρησίω̣νnoun.pl.masc.gen of κομενταρήσιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ηςNA of _ (no translation available) στρ[α]τ̣ιωτι̣κ̣ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θηβαικ̣[οῦ]reference to τὸ Θηβαικὸν λίμιτον (TM Geo 2982: U - Thebais) [λι]μίτου̣adjective.sg.masc.gen.pos of λίμιτος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 {[Θηβαι]κ(οῦ)}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {λιμ[ί]τ̣ου}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ρ̣(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 405748) Πεκυ̣[σ]ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 405749) μ(ητρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπίας
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώ̣μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τλήθμεωςreference to Τληθμις (TM Geo 3211: U15 - Tlethmis (Itlidim)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολίτουreference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
6 [ἑκουσίως]adverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐθ]α̣ι̣ρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [με]μισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆ̣[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θα]υμ[α]σιό-noun.sg.fem.gen of θαυμασιότης (""excellency (honorary title)"")
7 [τητος]noun.sg.fem.gen of θαυμασιότης (""excellency (honorary title)"") [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]νrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") βουλη[θῇ]ςverb.2.sg.aor.subj.pass of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ[ρ]όνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λογιζόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count") ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]τ̣ης̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρελ]θόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of παρέρχομαι ("pass by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦ]β̣ι τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούση̣[ς]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣εσσ̣[αρεσκαι]-adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"")
9 [δεκάτης]adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"") [ἰν]δ̣ικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣[άρχουσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") ἀρετ[ῇ]noun.sg.fem.dat of ἀρετή ("goodness, quality")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἰ̣κίαν̣noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ὁλόκλη]ρ̣ονadjective.sg.fem.acc.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἵα̣ςrelative.sg.fem.gen of οἷος ("such as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστὶν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διαθέσεω]ςnoun.sg.fem.gen of διάθεσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μονόστεγ[ον]adjective.sg.neut.nom.pos of μονόστεγος ("of one story")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
11 [..]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣λῇnoun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κτὸςpreposition ἐκτός ("sixth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(αὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οἰκ]ία̣ςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") χρησ[τηρ]ίοιςnoun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [πᾶ]σιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) διακειμέ̣[νην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Φ[ρουρ]ί̣ουreference to ἄμφοδον Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) λιβὸ̣[ς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρῆσιν]noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") καὶcoordinator of καί ("and") οἴ[κησιν]noun.sg.fem.acc of οἴκησις ("residence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνο̣ικείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικίου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕ]κ̣α̣σ̣το̣[ν]indefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔτ]ο̣ς̣noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]κοῦNA of _ (no translation available) σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀνεψ[ιοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀνεψιός ("cousin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νο[μι]σματίουnoun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [ἑνὸς]numeral.sg.neut.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἡμίσους)]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεράτιαnoun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)") τρί[α]numeral.pl.neut.nom of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζυγῷ]noun.sg.masc.dat of ζυγόν ("yoke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρ]γυρίο̣υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [μυριάδων]noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ετρακισχειλί̣ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίων: numeral.pl.masc.gen of τετρακισχίλιοι ("four thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[εντ]ακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐνοί-adjective.sg.neut.acc.pos of ἐνοίκιος (""in the house"")
17 [κιον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἐνοίκιος (""in the house"") [ἀπο]δ̣ώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λῆξ]ινnoun.sg.fem.acc of λῆξις ("cessation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") [ἔ]τ̣ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)