TM 16325
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12949_1
1 [...]NA of _ (no translation available)2 [...............]NA of _ (no translation available) δ̣ε̣σμωτηρι[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λα]ῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original)
3 [.]αιNA of _ (no translation available);punctuation (not present in the original) [ἀπεκ]ρίνατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βασ[α]νίζονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of βασανίζω ("rub upon the touch-stone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]λουσινNA of _ (no translation available)
4 [......................]σ̣οντοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ̣[ο]λόγησεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡμολόγησεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀσφαλ̣[ῶ]ς̣adverb of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τωGAP of _ ("so, in this wise")
5 [......................]NA of _ (no translation available) δεσμωτηρι̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Λαῖτ[ο]ςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) Λόγγῳdat, person's name, reference to Longus (TM Per 259583) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ἐβασανίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of βασανίζω ("rub upon the touch-stone") ἀπόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄπειμι ("be absent")
6 [............]NA of _ (no translation available) [ἀπεκρίνατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]αίinterjection of ναί ("yea, verily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) [Ἰο]υλίῳdat, person's name, reference to Iulius (TM Per 259591) (δεκαδάρ)χ(ῳ)noun.sg.masc.dat of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἐπέτρεψαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") σεαυτῷpersonal.sg.masc.dat of σεαυτοῦ ("of yourself") τοῦ-demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"")
7 [το]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"") [ποιεῖν]infinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [;]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπεκρίνατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer"),punctuation (not present in the original) π[α]ρ̣ο̣ν̣τος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρόντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἐξετάσθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξητάσθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐξετάζω ("examine").punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741)
8 [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλ]ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") πρὸpreposition πρό ("before") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρατυχεῖνinfinitive.aor.act of παρατυγχάνω ("be random"),punctuation (not present in the original) φησίνverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") ἐβασανίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of βασανίζω ("rub upon the touch-stone").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") πῶςadverb of πῶς ("how")
9 [σεαυτῷ]personal.sg.masc.dat of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]έτραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιτράφω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed;punctuation (not present in the original) ἀπεκρίνατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") @^inline^θ\ο/ρυβηθῇ̣verb.3.sg.aor.subj.pass of θορυβέω ("make a noise, uproar or disturbance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ,@⟦θοροβηθη̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") βάσανόςnoun.sg.fem.nom of βάσανος ("touchstone") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original)
10 [........]NA of _ (no translation available) [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θορυβηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of θορυβέω ("make a noise, uproar or disturbance") ἀ̣ν̣α̣ι̣τ̣ί̣[ο]υςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀναίτιος ("not being the fault or cause of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέμπις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμπεις: verb.2.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτ̣οφόρῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοφώρῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of αὐτόφωρος ("self-detected")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰλημένους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰλημμένους: participle.pl.pf.mid.masc.acc of λαμβάνω ("take") ἀπολύειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
11 [........]NA of _ (no translation available) [ἀ]ρ̣γύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) ἄρχο̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]ρ̣σ̣ινοιτῶνreference to Ἀρσινοιτῶν (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") οὐadverb of οὐ ("not") πληροῦταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πληρόω ("complete, fulfill");punctuation (not present in the original) Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 259592)
12 [.]αςNA of _ (no translation available) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) πρὶνconjunction πρίν ("before") συν̣λη̣μ̣φθῆναιinfinitive.aor.pass of συνλαμβάνω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κακούργουςadjective.pl.masc.acc.pos of κακοῦργος ("evil man, wrongdoer") κατεγράψατοverb.3.sg.aor.ind.mid of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") ναύταςnoun.pl.masc.acc of ναύτης ("sailor")
13 [.]ο̣ντωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολλω̣[.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Ἡ̣ρ̣α̣κ̣λείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 259593) ῥήτωρnoun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original)
14 [........]οῦντοςNA of _ (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Iulius (TM Per 259591) (δεκάδαρ)χ(ος)noun.sg.masc.nom of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) λείανnoun.sg.fem.acc of λεία ("flock; stolen property") ἠμελης[.]NA of _ (no translation available) [ἑ]ξ̣α̣κοσίουςnumeral.pl.masc.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πεντή-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
15 [κοντα]numeral πεντήκοντα (""fifty"") [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") λῃτὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λῃστὰς: noun.pl.masc.acc of λῃστής ("robber") συνλαβώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συλλαμβάνω ("collect").punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") [..]τωςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") ἐνε-NA of _ ("no translation available")
16 [..]α̣ριθμησαςNA of _ ("no translation available").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προσέθηκενverb.3.sg.aor.ind.act of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) ἀπο̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔπεμψαςverb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε|gap=7|ἀπόδειξον: NA of _ ("no translation available")
17 [.......][ἀ]π̣ό̣διξον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε|gap=7|ἀπόδειξον: NA of _ ("no translation available") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") λῃστήςnoun.sg.masc.nom of λῃστής ("robber") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κα̣[..]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξεκοσίους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξακοσίους: numeral.pl.masc.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") καὶcoordinator of καί ("and") π̣ε̣ν̣-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
18 [τήκοντ]α̣numeral πεντήκοντα (""fifty"") πεπομφθέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπομφέναι: infinitive.pf.act of πέμπω ("send").punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") ζητῶverb.1.sg.pres.ind.act of ζητέω ("seek") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀρι[θ]μόνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") [ε]ἰconjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὑτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὗτοι: demonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that") λῃσταὶnoun.pl.masc.nom of λῃστής ("robber") ἦσ̣α̣νverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
19 [.....]NA of _ (no translation available) [εἶ]πενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ψυχῆςnoun.sg.fem.gen of ψυχή ("life, soul") ἀγωνίζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀγωνίζομαι ("contend for a prize") δύοnumeral δύο ("two") φί̣[λ]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τολμη[σά]ντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of τολμάω ("dare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]καNA of _ (no translation available) α̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [...]gaNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") δράσ̣[αν]ταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of δράω ("do, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original)
21 [......]σοιNA of _ (no translation available) προση[..]NA of _ (no translation available);punctuation (not present in the original) ἀπε[κ]ρί̣να̣τ̣οverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἰσάριονnom, person's name, reference to Isarion (f.) (TM Per 259582) εξ[.]μ̣ενον̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδω-NA of _ ("no translation available")
22 [...]NA of _ ("no translation available").punctuation (not present in the original) Λαῖτο[ς]nom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) πῶςadverb of πῶς ("how") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἦλθε[ν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσάριονnom, person's name, reference to Isarion (f.) (TM Per 259582);punctuation (not present in the original) ἀπεκρί-verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω (""answer"")
23 [νατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω (""answer"") [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἔλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σ̣ὲ̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκθρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχθρὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ἐχθρός ("hated, hateful")
24 [.]NA of _ (no translation available) ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") ἐκθρὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχθρὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ἐχθρός ("hated, hateful") καὶcoordinator of καί ("and") διαβάλλῃverb.3.sg.pres.subj.act of διαβάλλω ("accuse (falsely), extort") ἄνθρωπονnoun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
25 [.]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") περιηχήσεωςnoun.sg.fem.gen of περιήχησις ("resounding, echoing") βασανίζειςverb.2.sg.pres.ind.act of βασανίζω ("rub upon the touch-stone") καὶcoordinator of καί ("and") δεσμεύ[ε]ι[ς]verb.2.sg.pres.ind.act of δεσμεύω ("fetter, put in chains")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πέμπις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμπεις: verb.2.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send")
26 [...............]NA of _ (no translation available) [Λαῖτος]nom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) [Ἰου]λίῳdat, person's name, reference to Iulius (TM Per 259591) (δεκαδάρ)χ(ῳ)noun.sg.masc.dat of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) παράστησονverb.2.sg.aor.imp.act of παρίστημι ("cause to stand") ⟦σου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κ[ο]λλη̣τίωναnoun.sg.masc.acc of κολλητίων (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σόνadjective.sg.masc.acc.pos of σός ("your").punctuation (not present in the original)
27 [....................]NA of _ (no translation available) [Λαῖτος]nom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) κομενταρησίοιςnoun.pl.masc.dat of κομενταρήσιος (no translation available) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δουπλικιάριοςnoun.sg.masc.nom of δουπλικιάριος (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀσφαλεῖadjective.sg.neut.dat.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") ἤτωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
28 [.........................]NA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") δυνηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can") ζῆσαιinfinitive.aor.act of ζάω ("live") ἐπιτρέπις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτρέπεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνεθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀνίημι ("send up or forth") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
29 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β[ασ]άνωνnoun.pl.fem.gen of βάσανος ("touchstone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) δύνασαιverb.2.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱκανὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱκανός ("sufficient")
30 [....................]NA of _ (no translation available) [εἶ]πενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ναίinterjection of ναί ("yea, verily").punctuation (not present in the original) Λαῖτοςnom, person's name, reference to Laetus (TM Per 257741) εἶ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) δότωverb.3.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι καnumeral κα (21),punctuation (not present in the original) κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χμϛnumeral χμϛ (646).punctuation (not present in the original) δηλώσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
31 [....................]γραφὴνNA of _ (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σαραπίωναacc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 259584) ὑπακοῦσαιinfinitive.aor.act of ὑπακούω ("hearken") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δικαστηρίῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
32 [....................]εινNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
sb.16.12949_2
35 |gap=35_lines|NA of _ (no translation available)36 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κτῆμαnoun.sg.neut.nom of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
37 Ἀντέρωςnom, person's name, reference to Anteros (TM Per 259585)
38 Πτολλᾶςnom, person's name, reference to Ptollas (TM Per 259586) Θη̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
sb.16.12949_3
32 |gap=32_lines|NA of _ (no translation available)33 Ὀννῶ(φρις?)nom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 259587) Ἀθη(ναίου)gen, father's name, reference to Athenaios (TM Per 315576) Πτολλαρίωνnom, person's name, reference to Ptollarion (TM Per 259588)
34 Σεμπρώνιοςnom, person's name, reference to Sempronius (TM Per 259589)
35 Διοσκορᾶςnom, person's name, reference to Dioskoras (TM Per 259590)
36 Ἀντέρωςnom, person's name, reference to Anteros (TM Per 259585) εGAP of _ (no translation available)
37 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
sb.16.12949_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)