TM 16509
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.672_1
1 [Αὐρ(ήλιοι)]nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [Νειλάμμων]nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἱέραξ]nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμείας]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) [ἀμφό]τε̣ροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλ(ευταὶ)noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδώρα̣nom, person's name, reference to Isidora (TM Per 133255) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τ̣ρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμαίουgen, father's name, reference to Hermias alias Iulianus (TM Per 133254) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰουλιανοῦgen, father's name, reference to Hermias alias Iulianus (TM Per 133254) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βουλ(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνεστῶ(τός)participle.sg.pf.act.neut.gen of συνίστημι ("support")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδρός]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ(ηλίου)]gen, person's name, reference to Hermias alias Olympios (TM Per 133265) [Ἑρμίου]gen, person's name, reference to Hermias alias Olympios (TM Per 133265) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀλυ]μπίουgen, person's name, reference to Hermias alias Olympios (TM Per 133265) ἐξηγ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐξηγητής ("official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγορανόμ(ου)noun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμουπόλ(εως)reference to ἡ ... Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπι̣δὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔδοξενverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κοινῇadjective.sg.fem.dat.pos of κοινός ("common, shared") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") διῃρῆσθαιinfinitive.pf.mid of διαλέγω ("talk with") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὕπαρχονnoun.sg.masc.acc of ὕπαρχος ("subordinate commander, lieutenant") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
3 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μάμμης]noun.sg.fem.gen of μάμμη ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀκυλινῆς]gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 132917) [Εὐδαίμονος]gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 132917) [πε]ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεμενκύρκινreference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) Π[ο]ιμένωνreference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) [ἐ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ[εν]ε̣λάουreference to ὁ Μενελάου κλῆρος (TM Geo 5704: U15 - Menelaou Kleros) κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor λελο̣γ̣χέν[αι]infinitive.pf.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣σα̣ύ̣τ̣ωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μὲνparticle μέν ("indeed") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Νειλάμμωναgen, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμείανacc, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252)
4 [..............................]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοιπὴνadjective.sg.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") νοτί̣νηνadjective.sg.fem.acc.pos of νότινος ("southern")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ερίδαν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μερίδα: noun.sg.fem.acc of μερίς ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣χ̣ριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σχοινισμοῦnoun.sg.masc.gen of σχοινισμός ("measurement") ἀ̣κρ[ιβεί]α̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀκρίβεια ("exactness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") Πήσιοςgen, person's name, reference to Pesis (TM Per 132918)
5 [.]NA of _ (no translation available) Τεμενκύρκεωςreference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) Ποιμένωνreference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) τ̣ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ὲ]νparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μερίδαςnoun.pl.fem.acc of μερίς ("district") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔ̣χειν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[π]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") μήκουςnoun.sg.neut.gen of μῆκος ("length") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λίβα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιβὸς: noun.sg.fem.gen of λίψ ("west") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") πλάτουςnoun.sg.neut.gen of πλάτος ("breadth") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
6 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βορρᾶν] [..]ονNA of _ (no translation available) τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νοτίνηadjective.sg.fem.voc.pos of νότινος ("southern") [...]ι̣διNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βορι̣ν̣ῇadjective.sg.fem.dat.pos of βορινός ("northern")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοίχουnoun.sg.masc.gen of τοῖχος ("wall") λι̣βικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of λιβικός ("western")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρί̣ουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (αὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἤτοιadverb of ἤτοι ("or") ἀπηλιωτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east") τοίχουnoun.sg.masc.gen of τοῖχος ("wall") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑδραν-adjective.sg.masc.gen.pos of ὑδραντλητικός ("no translation available")
7 [τλητικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ὑδραντλητικός ("no translation available") [ξυλικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of ξυλικός ("of wood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀργάνου]noun.sg.neut.gen of ὄργανον ("instrument")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ν̣α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μερίδαςnoun.pl.fem.acc of μερίς ("district") [...]NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") παραδρομὶςnoun.sg.fem.nom of παραδρομίς ("place for taking the air") πήχω̣νadjective.pl.fem.gen.pos of πῆχος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμβαδῶνnoun.pl.fem.gen of ἐμβαδή ("felt-shoe or slipper") πέντεnumeral πέντε ("five") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") οἰκοδομῆςnoun.sg.fem.gen of οἰκοδομή ("building") πήχεων̣noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [.]ενNA of _ (no translation available) ε̣ἰσοδ̣[....]ηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νότ]ονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αραδρ[ομ]ί̣δαnoun.sg.fem.acc of παραδρομίς ("place for taking the air")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") νοτίνηςadjective.sg.fem.gen.pos of νότινος ("southern") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
9 [.........................]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νό]τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") β[ορρᾶν] [.............................................]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") λάκ[κο]υnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὑ̣δρα̣[ν]τλητικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ὑδραντλητικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξυλ̣ικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ξυλικός ("of wood")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ὀργάνου]noun.sg.neut.gen of ὄργανον ("instrument")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....................................................................................]NA of _ (no translation available) μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") ἀμάραςnoun.sg.fem.gen of ἀμάρα ("trench, conduit, channel") τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
11 [...]ω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣η̣λιωτι[κ]οῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τίχους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τείχους: noun.sg.neut.gen of τεῖχος ("wall"),punctuation (not present in the original) ὅλου̣adjective.sg.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρί̣ουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
12 [..........................................................................................]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") κοινοῦadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
13 [.]ιουNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γονέωνnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent") ὑπ̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") κ[.]ιNA of _ (no translation available)
14 [..........................................................................................]ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προγενομέ̣ν̣ῃparticiple.sg.aor.mid.fem.dat of προγίγνομαι ("come forward")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθώσι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [.......................................................]ν̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοιν̣[.........................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]υGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μὲνparticle μέν ("indeed") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπηλιώτῃnoun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east")
16 [.......................................................]ν̣ιουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........................]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") μὲνparticle μέν ("indeed") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπηλιώτῃnoun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east") κοινῇadverb of κοινῇ ("in common")
17 [........................]αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") γύηςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge"),punctuation (not present in the original) λι̣βὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about")
18 [..]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κ̣[.]ροουν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [..................]NA of _ (no translation available) οἰκόπαιδα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=1|οἰκόπεδα: NA of _ ("site of a house, place on which a house is or has been built") καὶcoordinator of καί ("and") ου[..]ε̣ξινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
19 [.]ιςNA of _ (no translation available) συν̣[π]επῖσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπεπεῖσθαι: infinitive.pf.mid of συμπείθω ("win by persuasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσ̣ι̣ν̣indefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]ςNA of _ (no translation available) ἀ̣λ̣λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βεβεώσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσομεν: verb.1.pl.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ἀ̣λλ̣ή̣[λο]ιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσῃ: indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβε̣[ώ]σ̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιώσε]ωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπελευ̣σομέ̣ν̣[ο]υ̣participle.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") βεβαίω[σ]ινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξακολ̣ουθούση̣ς̣participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ̣ῖ̣νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐπελεύσασ̣θ̣αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελεύσεσθαι: infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") μηδ̣ʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣λλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕτερον]indefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηδενίindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one").punctuation (not present in the original) ἔξεστ[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁποτέρωιrelative.sg.neut.dat of ὁπότερος ("which of two") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χ̣[ρᾶ]σ̣[θ]αιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκονομῖ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονομεῖν: infinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκμι[σ]θοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἐκμισθόω ("let out for hire")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
22 [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣έλ̣θωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣εβεῶμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιῶμεν: verb.1.pl.pres.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλήλ̣[οις]personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἥ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τʼ]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]φ̣ο̣δοςnoun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄ]κυ̣ροςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ[σ]τωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") προσαποτίσο̣μ̣εν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαποτείσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of προσαποτίνω ("pay besides")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑ[πὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶ̣ν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [ἐπελευσόμενος]participle.sg.fut.mid.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτ[ί]μουverb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτιμόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴδ̣[ιον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρέ̣οςnoun.sg.neut.acc of χρέος ("debt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημ̣ό̣σιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴσηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διαί-noun.sg.fem.nom of διαίρεσις (""division"")
24 [ρεσις]noun.sg.fem.nom of διαίρεσις (""division"") [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρχεί̣ῳnoun.sg.neut.dat of ἀρχεῖον ("public records, archives")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατα]κειμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of κατάκειμαι ("lie down, to be deposited")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκάστῳ]indefinite.sg.neut.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἶ̣ν̣α̣ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοναχὴνnoun.sg.fem.acc of μοναχή ("nun") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐσομένῃparticiple.sg.fut.mid.fem.dat of εἰμί ("to be") δημοσι-noun.sg.fem.dat of δημοσίωσις (""registration, publication"")
25 [ώσει]noun.sg.fem.dat of δημοσίωσις (""registration, publication"") [<ἐντεῦθεν>]adverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [<εὐδοκοῦμεν]>verb.1.pl.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <.>punctuation (not present in the original)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <περὶ>preposition περί ("about")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <δὲ>coordinator of δέ ("but")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ταῦτα>demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <οὕ>τωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὀρθ[ῶς]adverb of ὀρθός ("straight, upright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]λῶςadverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεν[έσθαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ερ̣[ωτηθέντες]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀλ]λήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡμολ[ογ]ήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
26 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διο]κ̣λητιανοῦ [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκ̣[ου] [Αὐρηλίου] [Οὐ]αλερίου [Μαξι]μιανοῦ Εὐσεβ[ῶν] [Ε]ὐ̣τυχῶν̣
27 [Σεβαστῶν] [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [Α]ὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) συνπάρι̣μι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπάρειμι: verb.1.sg.pres.ind.act of συμπάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [..........]NA of _ (no translation available) [........................]NA of _ (no translation available) [μέ]νοιςverb.2.sg.pres.opt.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.stras.7.672_2
1 [---]δ̣ουNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]τε[.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
p.stras.7.672_3
1 [---][...][---]NA of _ (no translation available)2 [---]ουNA of _ (no translation available) εἰ[..][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ἐξόδοιςnoun.pl.fem.dat of ἔξοδος ("exit") [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
6 [---][...]ισταNA of _ (no translation available) ο[.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]αξυ̣τ̣ι̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)