TM 16783
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.6.539
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [---]ειβ[............]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [.]ιNA of _ (no translation available)
3 [---]ραν[..]NA of _ (no translation available) [..]ουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [...]σταν̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---][..]τινουNA of _ (no translation available) μέρου[ς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣υμβίου̣adjective.sg.fem.gen.pos of σύμβιος ("husband")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶ[ν][.]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
5 [---][...]NA of _ (no translation available) [διμο]ίρουadjective.sg.neut.gen.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣έρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") [ἔτο]ςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") παλεο[ῦ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παλαιοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαικοῦ
6 [---][...]NA of _ (no translation available) [κα]τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Φαῶφι μ̣[η]ν̣ι̣noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξεν̣ίαυταadjective.pl.neut.acc.pos of ἐξενίαυτος ("sum carried over to the next year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργύ[ρι]ο̣νnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δόκιμονadjective.sg.masc.acc.pos of δόκιμος ("legal")
7 [---]τ̣ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[......]NA of _ (no translation available) διμοίρουadjective.sg.fem.gen.pos of δίμοιρος ("two-thirds") μέ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρουςGAP of _ (no translation available) τ̣[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") καθήκον-NA of _ ("no translation available")
8 [---]ουςNA of _ ("no translation available") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ουςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") β[ο]ταGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νολ̣[ογ]ίαςnoun.pl.fem.acc of νολογία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄ̣λλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔρ[γα]noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
9 [---]ματ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τ̣ά̣ρκηadjective.pl.neut.acc.pos of αὐτάρκης ("sufficient")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοικὰadjective.pl.neut.acc.pos of βοικός ("of cows") κτ[ή](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηGAP of _ ("nūn.") σὺνpreposition σύν ("with") τρ̣οφε͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφαῖς: noun.pl.fem.dat of τροφή ("nourishment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτ[ῶ]νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κυκλευτῇnoun.sg.masc.dat of κυκλευτής ("tender of waterwheel")
10 [---][......]NA of _ (no translation available) [ἀμ]πέλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ατομῇNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φοινίκωνnoun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") καὶcoordinator of καί ("and") φυτῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant") δικαί̣ᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αθάρσιnoun.sg.fem.dat of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [---][..]κηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οςGAP of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [ἐ]πεισκευῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισκευῇ: noun.sg.fem.dat of ἐπισκευή ("repair")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀργάνουnoun.sg.neut.gen of ὄργανον ("instrument") κα̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") [μ]έχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲ̣νparticle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]τὸνNA of _ (no translation available) μισ̣θ̣[ωτ]ὴνnoun.sg.masc.acc of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [.]ι̣ᾳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἴκοσ̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴκοσι: numeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") και[...]ξεί̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") δέοιverb.3.sg.pres.opt.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") καὶcoordinator of καί ("and") δη̣μ̣[οσ]ίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ̣ι̣-noun.pl.masc.gen of ἐπιμερισμός (""extra allocation"")
13 [μερισμῶν]noun.pl.masc.gen of ἐπιμερισμός (""extra allocation"") [ὄντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεούχου[ς]noun.pl.masc.acc of γεοῦχος ("landowner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τέλε̣ι̣noun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣ρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ὑμ̣ῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α[ὐτ]ὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δίμυρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίμοιρον: adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") κ[α]θ̣α̣ρ̣[ὸ]νadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
14 [......]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δείση]ςnoun.sg.fem.gen of δεῖσα ("slime")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσ[ης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄργανον̣noun.sg.neut.acc of ὄργανον ("instrument")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐ[τῷ]demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διμοιρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διμοίρῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of δίμοιρος ("two-thirds") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") ὁποῖονrelative.sg.neut.acc of ὁποῖος ("of what kind, what for") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐκβῇverb.3.sg.aor.subj.act of ἐκβαίνω ("step out of or off") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χ̣ρήσεωςnoun.sg.fem.gen of χρῆσις ("employment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τίχη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τείχη: noun.pl.neut.acc of τεῖχος ("wall")
15 [.........]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣μπ[ελον]noun.sg.fem.acc of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ζ]ωφυτοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ζωφυτέω ("thrive, flourish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") εὐθη̣[νο]ῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εὐθηνέω ("thrive, flourish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνόνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ἔνειμι ("be in") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κρατίστῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong") ἐπειμελείᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελείᾳ: noun.sg.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
16 [.............]εμεNA of _ (no translation available) φ[.]ταιNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐπειθέματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιθέματος: noun.sg.neut.gen of ἐπίθεμα ("extra charge") γειν̣ομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") γεινομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκίμενονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") τετραετῆadjective.sg.masc.acc.pos of τετραετής ("four years old")
17 [.]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") συντίθεισθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντίθεσθαι: infinitive.pres.mid of συντίθημι ("place or put together, agree").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτ̣η̣θ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡ]μολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
18 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτο]κ̣ράτορος Καίσαρος Γαίου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Αὐτοκράτορος
19 [Καίσαρος] [Μάρκ]ου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ Γερμανικῶν μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν
20 [---]NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 260035) Ἑρμείαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 260035) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρ(ηματίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεμισθ̣ῶ̣μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of μεμισθάω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)