TM 16789
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.6.556
1 [Αὐρ(ήλιος)]nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [Νειλάμμων]nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἱέραξnom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμεί[ας]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) [ἀμ]φ[ότερο]ιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλ(ευταὶ)noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Ἑ[ρ]μοῦreference to ἡ ... Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") Ἑρμ[ε]ί̣[ο]υgen, father's name, reference to Hermias alias Iulianus (TM Per 133254) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰουλιανοῦgen, father's name, reference to Hermias alias Iulianus (TM Per 133254) γενομ(ένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βου(λευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(αὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[ό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ἀναγραφόμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφόδ(ου)]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πόλε]ωςreference to ἄμφοδον Πόλεως Ἀπηλιώτου (TM Geo 6814: U15 - Poleos Apeliotou Amphodon) Ἀπηλιώτουreference to ἄμφοδον Πόλεως Ἀπηλιώτου (TM Geo 6814: U15 - Poleos Apeliotou Amphodon).punctuation (not present in the original) [ἐπὶ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") κοινῇadverb of κοινῇ ("in common") ἐνγράφῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔνγραφος ("written") διερέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαιρέσει: noun.sg.fem.dat of διαίρεσις ("division") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰσιδώρανacc, person's name, reference to Isidora (TM Per 133255) [ἐ]λάχ[ο]μενverb.1.pl.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[υ]ριευτ[ικῶς]adverb of κυριευτικός ("concerning rights of property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]γὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed")
3 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νειλάμμων]nom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμὲ: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [τ]ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπαρχουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κ[λη(ρονομίας)]noun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣άμμηςnoun.sg.fem.gen of μάμμη ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ[μῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") Ἀκυλινῆςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 133263) Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 133263) περὶpreposition περί ("about") Τεμεν-reference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon)
4 [κύρκιν]reference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) [Ποιμένων]reference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μενελάουreference to ὁ Μενελάου κλῆρος (TM Geo 5704: U15 - Menelaou Kleros) κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραδίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδείσου: noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μ[ιᾶ]ςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κ[ατοι]κικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") ἡμι[.]σ̣η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμίσους: adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραδίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδείσου: noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
5 [ἀνὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέσον]adjective.sg.masc.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑ]ρμείαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133252) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπη[λι]ωτικῆ[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]εφαλῆςnoun.sg.fem.gen of κεφαλή ("head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διέρεσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαίρεσις: noun.sg.fem.nom of διαίρεσις ("division") περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass") ἔδοξεverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)") δὲcoordinator of δέ ("but")
6 [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφοτέροις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντι]κατάλλαξαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀντικαταλλάσσω ("exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλή[λοι]ςpersonal.pl.neut.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁ[μ]ολογου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογοῦμεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἱκουσίως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκουσίως: adverb of ἑκούσιος ("voluntary") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐθερέτως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐθαιρέτως: adverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") ἀντι̣κα̣τηλ̣λ̣α̣χέναι̣infinitive.pf.act of ἀντικαταλλάσσομαι ("exchange")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[υριευτικῶς]adverb of κυριευτικός ("concerning rights of property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ̣]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νῦ̣ν̣]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ̣π̣ὶ̣]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν?]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ἅπαντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νειλάμμωνnom, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμείᾳdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 133258) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μ[έσην]adjective.sg.fem.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μερίδαnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μερ[ίς]noun.sg.fem.nom of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδ̣[ελφῆς]noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσιδώραςgen, person's name, reference to Isidora (TM Per 133262) νό[του]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδάφηverb.3.sg.aor.ind.pass of δάπτω ("bottom, foundation, base")
8 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(αὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπηλιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξῆ]ςadverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δηλουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show") μ[ερὶ]ςnoun.sg.fem.nom of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βορρᾶ διῶρυ[ξ]noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") κο̣ινὸςadjective.sg.masc.nom.pos of κοινός ("common, shared")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λάκ’κοςnoun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond") κ[ε]χωσμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of χόω ("throw or heap up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[γ]ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑ]ρ̣μ̣ί̣[ας]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 133258) [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νειλ[άμμωνι]dat, person's name, reference to Neilammon alias Hierax (TM Per 133249) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ἀπηλιωτικὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μερίδ]αnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό[το]υnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐδάφ[η]noun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βο[ρ]ρᾶ ὁμοίω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διῶρυξ]noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λιβ[ὸ]ςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀντικατα̣λλαγῖσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντικαταλλαγεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἀντικαταλλάσσω ("exchange")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ερὶς]noun.sg.fem.nom of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπηλιώτο]υ̣noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότον]noun.sg.masc.acc of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδ]άφηverb.3.sg.aor.ind.pass of δάπτω ("bottom, foundation, base")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδε[λφῶν]noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") δὲcoordinator of δέ ("but") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") βορρᾶ* Δομιτ’τίο[υ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κυ]ριλλοῦτοςreference to Δομιττίου καὶ Κυριλλοῦτος (TM Geo 9031: U15 - Kyrilloutos kai Domettiou Pomarion) κ[ο]ινῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἡμ[ῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνόν]τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἔνειμι ("be in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐρικίνωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐρίκινος (no translation available) φ[υτ]ῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀκ̣[ανθίω]νnoun.pl.neut.gen of ἀκάνθιον ("cotton-thistle, Onopordum illyricum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀσαμίνθουnoun.sg.fem.gen of ἀσάμινθος ("bathing-tub") συνερευκυί̣α̣[ς]participle.sg.pf.act.fem.gen of συνρεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [..]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γ̣καλουμέ̣[νου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available)
12 [ἕκαστον]indefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μετα[π]α[ρ]α[λημψομένους]participle.pl.fut.mid.masc.acc of μεταπαραλαμβάνω ("receive a thing from another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρατε[ῖν]infinitive.pres.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") ηςGAP of _ (no translation available) [..]δ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χρᾶ[σθαι]infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκονομεῖν]infinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικεῖν]infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αθʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐρῶ[νται]verb.3.pl.pres.subj.mid of ἐράω ("ask, inquire; will say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χ[ρό]ν[ον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπελεύ]σ̣ε̣[σθα]ι̣infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλ]λ̣[ον]indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]λλήλ[ων]personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδενὸς]indefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆσδε]demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντικα]ταλλ̣[αγῆς]noun.sg.fem.gen of ἀντικαταλλαγή ("exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)