TM 16842
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.yale.1.69
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available)2 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
4 [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νουμηνία̣[ς]noun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣[ὼ]θ τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰσι]-participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
5 [όν]τοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχ[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ἐμ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ισθώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κλαυδίαςgen, person's name, reference to Isidora alias Apia (TM Per 135003) Ἰσιδώ̣[ρας]gen, person's name, reference to Isidora alias Apia (TM Per 135003)
7 [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπίας [....][---]NA of _ (no translation available)
8 [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Παμμένουςreference to ἄμφοδον Παμμενους Παραδίσου (TM Geo 6239: U19 - Pammenous Paradeisou Amphodon) Πα̣[ραδί]-
9 [σου] οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place") δύοnumeral δύο ("two") [..][---]NA of _ (no translation available)
10 [ἐν]οικίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣ν̣ιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ̣[γυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [δρ]αχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδ[ο]ήκοντα̣numeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βεβεουμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιουμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μισθώ]-noun.sg.fem.gen of μίσθωσις (""lease, rent"")
13 [σεω]ς̣noun.sg.fem.gen of μίσθωσις (""lease, rent"") ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθωμ[ένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμισθωκότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") δόσε[σι]noun.pl.fem.dat of δόσις ("gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δυσὶ]numeral.pl.dat of δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [ἑξαμ]ή̣ν̣ουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥ̣μ̣[ι]σ̣υadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) χρά[σθω]verb.3.sg.pres.imp.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣[ρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμισθου]-participle.pl.pres.mid.masc.dat of μεμισθέω ("no translation available")
17 [μέ]ν̣ο̣ι̣ς̣participle.pl.pres.mid.masc.dat of μεμισθέω ("no translation available") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣ό̣[ποις]noun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρό]-noun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"")
18 [ν]ο̣νnoun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"") ἀκολύτως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολούθως: adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") με̣θʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδότω]verb.3.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") καθαροὺ[ς]adjective.pl.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο]πρίω̣[ν]noun.pl.neut.gen of κόπριον ("dung, manure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀκαθαρσίαςnoun.sg.fem.gen of ἀκαθαρσία ("uncleanness, foulness") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") παρα-verb.3.sg.pres.ind.act of παραλαμβάνω (""receive"")
21 λαμβάνειverb.3.sg.pres.ind.act of παραλαμβάνω (""receive"").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]αριω[---]NA of _ (no translation available)
22 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθωκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἀναβαλεῖverb.3.sg.fut.ind.act of ἀναβάλλω ("throw up, postpone") θ[ύ]ραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκ̣ί̣α̣ςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἰδίαιςadjective.pl.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
24 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δαπάναιςnoun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρό-noun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"")
25 νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"") παραδῶ̣σ̣ι̣verb.3.pl.aor.subj.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣μ̣ι̣σ̣θ̣ω̣μ̣έ̣ν̣ο̣ς̣participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 δὲcoordinator of δέ ("but") μ̣ε̣μ̣ι̣σ̣θ̣ω̣κ̣ό̣τ̣ι̣participle.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ύ̣ρ̣α̣ς̣noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 κλεῖδαςnoun.pl.fem.acc of κλείς ("key") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀ̣π̣ο̣τ̣ε̣ι̣σ̣ά̣τ̣ω̣verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗ̣adverb of οὗ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 παραδῷverb.3.sg.aor.subj.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ξ̣ί̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀξία ("worth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃ̣relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 προσοφειλέ̣σ̣ῃ̣verb.3.sg.aor.subj.act of προσοφειλέω ("owe, be due")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνοικίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
30 μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμιολίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half").punctuation (not present in the original) γεινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
31 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θ̣ή̣κ̣ε̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κ̣υ̣ρ̣[ία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Αὐτοκράτορος
33 Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου
34 Ἀντωνίνου Παρθικοῦ Μεγίστου
35 Βρεττανικοῦ Μεγίστου
36 [Γερμ]ανικοῦ Μεγίστου Εὐσε[βοῦς]
37 [Σεβασ]τοῦ Παῦνι λnumeral λ (30) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)