TM 170042
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.pintaudi.53_1
1 Ταῶς Μάρκωι τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [πα]-noun.sg.masc.dat of πατήρ (""father"")2 τρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ (""father"") καὶcoordinator of καί ("and") κυρίωιnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") πλεῖστ(α)adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[αίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 γινώσκεινinfinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ὅτ[ι?]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔλ]-verb.2.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι (""come"")
4 θῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι (""come"") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") Κόπτονreference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μ̣[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 μήτερ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μήτηρ: noun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available)
6 σωιGAP of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") μ̣[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μή]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μήτηρ: noun.sg.fem.nom of μήτηρ (""mother"")
7 τερ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μήτηρ: noun.sg.fem.nom of μήτηρ (""mother"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [ἀνακα]-participle.sg.aor.act.fem.nom of ἀνακαλύπτω (""uncover"")
8 λύψασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἀνακαλύπτω (""uncover"") κεράμιαnoun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil") ε̣[ἶπε]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διονυ]-
9 σίωι ὅτεconjunction ὅτε ("when") εὔλυτο[ν]adjective.sg.neut.nom.pos of εὔλυτος ("easy to untie or loose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 πρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business"),punctuation (not present in the original) Κοννᾶς α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 λεGAP of _ (no translation available) ἐ̣κτὲς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτὸς: preposition ἐκτός ("sixth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θύ̣ρ̣α̣[ς]noun.sg.fem.gen of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [πέ]-verb.3.sg.pf.ind.act of πίνω (""drink"")
12 πωκενverb.3.sg.pf.ind.act of πίνω (""drink"") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") με[---]NA of _ (no translation available)
13 λιGAP of _ (no translation available) ὅληνadjective.sg.fem.acc.pos of ὅλος ("whole") ὥρανnoun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [.][---]NA of _ (no translation available)
14 ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") περιτέθισε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιτέθεισαι: verb.2.sg.pf.ind.mid of περιτίθημι ("place or put round, put on") *asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) α[.][---]NA of _ (no translation available)
15 μαGAP of _ (no translation available) τάσσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάσσει: verb.3.sg.pres.ind.act of τάσσω ("appoint, order") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατ̣ρ̣[ὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 κλέπτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλέπτει: verb.3.sg.pres.ind.act of κλέπτω ("steal") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γερμ[ανοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
17 λέγι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λέγει: verb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") μικροῦadjective.sg.neut.gen.pos of μικρός ("small") φιδ[.][---]NA of _ (no translation available)
18 ἀνθρώπουςnoun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") ιδnumeral ιδ (14) εμ[.][---]NA of _ (no translation available)
19 λωε̣α̣τηςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰ̣κ̣ί̣α̣ςnoun.pl.fem.acc of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰσίωιreference to τὸ Ἰσῖον (TM Geo 46406: U? - Isieion) καταρα[.][---]NA of _ (no translation available)
21 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ταῦτα̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
22 πεποίη̣κενverb.3.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγραψ̣ε̣νverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
23 κακ⟦α̣⟧ολογοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of κακολογέω ("revile, abuse")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") π̣ε̣πο̣ί̣[ηκεν?]verb.3.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
24 ἐμο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητέρα: noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") [---]NA of _ (no translation available)
25 κατα[.]μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ουδ[.][---]NA of _ (no translation available)
27 οὐadverb of οὐ ("not") φέρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φέρει: verb.3.sg.pres.ind.act of φέρω ("carry, bear") λοιπὸνadjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") [.]ο[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 ἀφ'preposition ἀπό ("from") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἡμῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμεῖς: personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") οὐadverb of οὐ ("not") θέλο̣-verb.1.pl.pres.ind.act of ἐθέλω (""want, to be willing"")
29 με<ν>verb.1.pl.pres.ind.act of ἐθέλω (""want, to be willing"") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ποι-verb.3.sg.pres.ind.act of ποιέω (""make, do"")
30 εῖverb.3.sg.pres.ind.act of ποιέω (""make, do"") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πατέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατέρα: noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γερ-
31 μανόν.punctuation (not present in the original) ἀσπάζ̣[ομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτ̣ὸ̣ν̣personal.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 πολλάadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many").punctuation (not present in the original) ἔρρωσ̣ο̣verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.pintaudi.53_2
33 [---][.]νηκενNA of _ (no translation available) λέγουσάparticiple.sg.pres.act.fem.nom of λέγω ("say") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")34 [---]μισεNA of _ (no translation available) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
35 [---][.]⟧τωνNA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ενεGAP of _ (no translation available) κραιδίωνnoun.pl.neut.gen of κραίδιον (no translation available)
36 [---][.]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θῦμαnoun.sg.neut.acc of θῦμα ("victim, sacrifice") πεποίηκες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποίηκας: verb.2.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do")
37 [---][.]σιNA of _ (no translation available) Ἐπώνυχος αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
38 [---][.]φηκενNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἔρρωσθ̣ε̣verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available)
39 ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") Βερενίκ(ην)reference to Βερενίκη (TM Geo 416: Eastern desert - Berenike (Bender el-Kebir)) [ἀπό]δοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) Μάρκωι συστρ[ατιώτῃ]noun.sg.masc.dat of συστρατιώτης ("fellow-soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)