TM 17201
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.20.2265_1
1 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)p.oxy.20.2265_2
|gap=3_lines|NA of _ (no translation available)p.oxy.20.2265_3
5 [ἐ]δόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [π]ρ̣ὸpreposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣ι̣-numeral.pl.masc.gen of τρεῖς (""three"")
7 [ῶ]νnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς (""three"") ν̣ω̣-
8 [ν]ῶν̣ Ὀ-
9 [κ]τ̣ω̣βρ̣ί-[ω]ν̣
p.oxy.20.2265_4
1 Ἁ[τέριο]ςnom, person's name, reference to Nepos (TM Per 364488) Νέπωςnom, person's name, reference to Nepos (TM Per 364488) στρ̣ατηγ̣[ο]ῖ̣ς̣noun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Ἄ[νω]reference to Ἄνω χώρα (TM Geo 2766: U - Upper Egypt) [χ]ώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 το[ῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣αγματευταῖςnoun.pl.masc.dat of πραγματευτής ("representative, tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φουτίουgen, person's name, reference to Secundus (TM Per 261046)
4 Σεκο̣ύ̣νδουgen, person's name, reference to Secundus (TM Per 261046) ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τέλος̣noun.sg.neut.nom of τέλος ("end; tax; payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 εἰκοστῆςnoun.sg.fem.gen of εἰκοστή ("twentieth part (tax)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐλευθε̣ρ̣ιῶνnoun.pl.fem.gen of ἐλευθερία ("freedom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 προσήκειverb.3.sg.pres.ind.act of προσήκω ("to fit") εὖadverb of εὖ ("well") ποιήσετεverb.2.pl.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") συν-participle.pl.aor.mid.masc.nom of συλλαμβάνω (""collect"")
7 λαβόμ̣ενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of συλλαμβάνω (""collect"") ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δικ̣α[ι]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δικαιώσητε: verb.2.pl.aor.subj.act of δικαιόω (""set right"")
8 ώσετ̣ε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δικαιώσητε: verb.2.pl.aor.subj.act of δικαιόω (""set right""),punctuation (not present in the original) <ἵνα>conjunction ἵνα ("so that")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣κοσ-noun.sg.fem.gen of εἰκοστή (""twentieth part (tax)"")
9 τῆςnoun.sg.fem.gen of εἰκοστή (""twentieth part (tax)"") νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") πράτωσι̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πράττωσιν: verb.3.pl.pres.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
10 ἐ[ρρ]ῶ̣σ̣θαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") βούλομ̣α̣[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)