TM 17320
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.654
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ruṣṣ[...]gapNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only c̣ịvị[tat]eNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
1/2 Oxurunch[itarum]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [.]NA of _ (no translation available) pagoNA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) c̣ịvitat[is]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Oxur]unch[i]tarumNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [A]polinar[i]usNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed dix(it):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [λινόυφο]ς̣adjective.sg.fem.nom.pos of λινόυφος ("linen weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) σύνδ[ικον]noun.sg.masc.acc of σύνδικος ("defensor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business") πληροῦν-participle.sg.pres.act.masc.gen of πληρόω (""complete, fulfill"")
4 [τος]participle.sg.pres.act.masc.gen of πληρόω (""complete, fulfill"") [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσ]τ̣ινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνεργὸςadjective.sg.masc.nom.pos of συνεργός ("working together, joining or helping in work") Παῦλο̣[ς]nom, person's name, reference to Paulus (TM Per 360381) οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") μαθητὴςnoun.sg.masc.nom of μαθητής ("pupil") μὲνparticle μέν ("indeed") τυγχάνον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τυγχάνων: participle.sg.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into")
5 [ἄσκησι]νnoun.sg.fem.acc of ἄσκησις ("exercise, practice, training")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τέχνηςnoun.sg.fem.gen of τέχνη ("craftsmanship, art") ἀφεικόμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφικόμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἀφικνέομαι ("arrive").punctuation (not present in the original) οὗτοιdemonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that") δὴparticle δή ("thus") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐκadverb of οὐ ("not") ὀλίγαadjective.pl.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few")
6 [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημ]ο̣σ̣ίαιςadjective.pl.fem.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τυγχάνουσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τυγχάνουσι: verb.3.pl.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") χρείαιςnoun.pl.fem.dat of χρεία ("need") χρήσιμοιadjective.pl.masc.nom.pos of χρήσιμος ("useful") ⟦ο⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") οὑμὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") adjective.sg.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine") δεσπότηςnoun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master") συν-verb.2.sg.pf.ind.act of σύννιδς ("no translation available")
7 [οῖδας]verb.2.sg.pf.ind.act of σύννιδς ("no translation available") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") ἀναβολικῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἀναβολικός ("filled by a machine") πλῖστα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖστα: adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") συντελουσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντελοῦσι: verb.3.pl.pres.ind.act of συντελέω ("bring to an end, accomplish"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαπερrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀπερ-infinitive.pres.mid of ἀπεργάζομαι (""finish off"")
8 [γάζεσθα]ιinfinitive.pres.mid of ἀπεργάζομαι (""finish off"") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind").punctuation (not present in the original) ἀλʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλʼ: coordinator of ἀλλά ("but") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") οἰκόδομοιnoun.pl.masc.nom of οἰκόδομος ("builder") δικουσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δικαιοῦσι?: verb.3.pl.pres.ind.act of δικαιόω ("set right") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοσαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοσοῦτος ("so large") ἐ̣π̣ειγ̣ού̣σ̣η̣ς̣participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐπείγω ("press")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
9 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργοὺς]adjective.pl.masc.acc.pos of ἀργός ("not working")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") μόνονadverb of μόνον ("only") συνορᾶνinfinitive.pres.act of συνοράω ("see, notice; decide").punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") δὴparticle δή ("thus") βοηθούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of βοηθέω ("help") οἰκ[ό]δομονnoun.sg.masc.acc of οἰκόδομος ("builder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ποιῆσ]αιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπουδασζου̣σ̣ειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπουδάζουσι: verb.3.pl.pres.ind.act of σπουδάζω ("to be busy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λινόυφονnoun.sg.masc.acc of λινόυφος ("linen weaver") τυγχάνοντʼparticiple.sg.pres.act.masc.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἀπράγμοναadjective.sg.masc.acc.pos of ἀπράγμων ("free from business") τολμοῦσ̣τ̣ε̣ς̣ ⟦τολμουσαι?⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τολμοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of τολμάω ("dare")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 π̣α̣ρα[ν]ομότατον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρανομώτατον: adjective.sg.masc.acc.sup of παράνομος ("contrary to the law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") γὰρparticle γάρ ("for") τέχνηςnoun.sg.fem.gen of τέχνη ("craftsmanship, art") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") μεμάθηκενverb.3.sg.pf.ind.act of μανθάνω ("learn") ἀποσπωσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποσπῶσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of ἀποσπάω ("tear or drag away from"),punctuation (not present in the original)
12 ἑτέρα[ν]indefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἰκοδόμωνnoun.pl.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder") ἐκδειδάξαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδιδάξαι: infinitive.aor.act of ἐκδιδάσκω ("teach thoroughly") βούλονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want").punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") γυναίο̣υ̣noun.sg.neut.gen of γύναιον ("made to a woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰκείᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίᾳ: noun.sg.fem.dat of οἰκία ("house")
13 φυλαχθῆναιinfinitive.aor.pass of φυλάσσω ("keep watch, take care") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") {προσήκει}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἰκοδόμων ⟦οικ[.]δομων⟧noun.pl.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πάσ-verb.3.sg.pres.opt.act of πάσχω (""suffer"")
14 χοιverb.3.sg.pres.opt.act of πάσχω (""suffer"") βίανnoun.sg.fem.acc of βία ("strength, force").punctuation (not present in the original) προνοεῖσθαιinfinitive.pres.mid of προνοέω ("care or provide for") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στρατηγὸνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λογιστὴνnoun.sg.masc.acc of λογιστής ("auditor (official)") ἀξειοῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιοῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask").punctuation (not present in the original)
15 Maximiaṇụ[s]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated p(erfectissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated iuridicusNA of _ (no translation available) Aeg(ypti)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated dix(it):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λογιστὴςnoun.sg.masc.nom of λογιστής ("auditor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") σ̣[τ]ρατηγὸςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προνοήσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of προνοέω ("care or provide for") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τού]τ̣[ων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατηγορημένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of κατηγορέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art") ἐκμη̣μάθηκ̣ε̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκμεμάθηκεν: verb.3.sg.pf.ind.act of ἐκμανθάνω ("learn thoroughly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἐνpreposition ἐν ("in") τα̣ύ̣τ̣ῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐργασίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐργασία ("work, business") ἐσ̣τ̣ὶ̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") μὴadverb of μή ("not")
18 μεταφέρεσθαιinfinitive.pres.mid of μεταφέρω ("carry across") τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)