TM 17408
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.12.1240_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ανηκον[...][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]νδημοσια[....]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρ-participle.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
3 χονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") διὰpreposition διά ("through, because of") κατ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκί̣[αν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπογρα]-noun.sg.fem.gen of ἀπογραφή (""(tax) register; declaration"")
4 φῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπογραφή (""(tax) register; declaration"") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Κομμόδου ἀ[πογραφεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐνpreposition ἐν ("in") προταπογράφῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωταπογράφῳ: noun.sg.masc.dat of πρωταπόγραφος (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατ[ρός]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἐφʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπʼ: preposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Πλατίαςreference to ἄμφοδον Πλατίας (TM Geo 6749: U19 - Plateias Amphodon) εἰςpreposition εἰς ("into") νοτίν[ην]adjective.sg.fem.acc.pos of νότινος ("southern")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
7 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") οἰκεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίαν: noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) Ἡράκλιος*nom, person's name, reference to Heraklios (TM Per 182353) Θέωνο[ς]gen, father's name, reference to Theon (TM Per 226223) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Δωρᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Doras (TM Per 226224),punctuation (not present in the original) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανεσνέωςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225) τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Ἀπολ]-
9 λωνίας Ὡρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 226226),punctuation (not present in the original) προγείνεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσγίνεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to") ἄ[τεχνος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]-adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος (""without distinguishing marks"")
10 σημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος (""without distinguishing marks"") (δωδεκάδραχμος)adjective.sg.masc.nom.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γυμμνασου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion") [....]NA of _ (no translation available)
11 ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοσως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμοίως: adverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πε[διακοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of πεδιακός ("of or on the plain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικρί]-noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις (""selection (of privileged persons)"")
12 σεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις (""selection (of privileged persons)"") κηnumeral κη (28) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Κομμ̣όδ[ο]υ̣ ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Πλ[α]τίαςreference to τὸ ... ἄμφοδον Πλατίας (TM Geo 6749: U19 - Plateias Amphodon) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοτίνην: adjective.sg.fem.acc.pos of νότινος (""southern"")
[νοτί][νοτι]νη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοτίνην: adjective.sg.fem.acc.pos of νότινος (""southern"")
NA μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οἰκείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίαν: noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχ̣[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρ]α̣κλῆς Θ[έ]-
15 ωνος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωρᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Doras (TM Per 226224),punctuation (not present in the original) μη[τρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τα]νεσνέωςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνια* Ὡρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 226226),punctuation (not present in the original) ἄτεχνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation") ἄσημο[ς]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 (δωδεκάδραχμος)adjective.sg.masc.nom.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γυμμησίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίω̣[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Σεου̣ήρου ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πεδιακοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πεδιακός ("of or on the plain") ἐπικρίσεω[ς]noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Heraklios (TM Per 182353) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 226223) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωρᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Doras (TM Per 226224),punctuation (not present in the original)
20 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανεσνέωςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίαςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225)
21 Ὡρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 226226),punctuation (not present in the original) ἄτεχνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation") ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") λγnumeral λγ (33) (δωδεκάδραχμος)adjective.sg.masc.nom.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γυμ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον (""gymnasion"")
24 μασίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον (""gymnasion"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πεδιακοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πεδιακός ("of or on the plain") ἐπι-noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις (""selection (of privileged persons)"")
23 κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις (""selection (of privileged persons)"") κδnumeral κδ (24) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") Ἀντωνίνου
24 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Πλατίαςreference to τὸ ... ἄμφοδον Πλατίας (TM Geo 6749: U19 - Plateias Amphodon) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
25 αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νοτινη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοτίνην: adjective.sg.fem.acc.pos of νότινος ("southern") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οἰκείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίαν: noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) Ἡρα-nom, reference to Heraklios (TM Per 182353)
26 κλῆςnom, reference to Heraklios (TM Per 182353) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 226223) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωρᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Doras (TM Per 226224),punctuation (not present in the original) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανεσνέωςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225)
27 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολ[λων]ίαςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225) Ὡρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 226226),punctuation (not present in the original) ἄτεχνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation") ἄση-adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος (""without distinguishing marks"")
28 μοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος (""without distinguishing marks"") (δωδεκαδραχμὸς)noun.sg.masc.nom of δωδεκαδραχμός ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ[υμ]μασίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") μζnumeral μζ (47).punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐ-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
29 πιδίδωμ̣ι̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") \ἀ[ξιῶν]/participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [κατατ]αγῆναιinfinitive.aor.pass of κατατάσσω ("draw up in order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προσγει-participle.pl.pres.mid.neut.gen of προσγίγνομαι (""be added to"")
30 νομέν[ων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of προσγίγνομαι (""be added to"") [διακοσί]ωνnumeral.pl.neut.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ο̣οντωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔτους̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 αὐτο[κράτορος]noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καίσαρος]noun.sg.masc.gen of καῖσαρ ("elephant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μά]ρ̣κ̣ο̣υ̣ Αὐρηλίου
32 [Σεουήρου] [Ἀλεξάνδρου] [εὐσεβοῦς]adjective.sg.masc.gen.pos of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐτυχ]οῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.12.1240_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 κει[..]απογ[---]NA of _ (no translation available)
3 ἀπογραφισθ[---]NA of _ (no translation available)
4 πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") μου[---]NA of _ (no translation available)
5 αςGAP of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") νοτινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of νοτινός ("southern") [---]NA of _ (no translation available)
6 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Heraklios (TM Per 182353) Θέ̣ωνο̣ςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 226223) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δ[ω]ρ̣[ᾶτος]gen, grandfather's name, reference to Doras (TM Per 226224) [---]NA of _ (no translation available)
7 Τανέσνεωςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολ[λωνί]ιας Ὡρί-gen, reference to Horion (TM Per 226226)
8 ωνοςgen, reference to Horion (TM Per 226226) προσγεί̣νετε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσγίνεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄτεχ[νος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]σημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δωδεκάδραχμος)adjective.sg.masc.nom.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γυμμ̣ασίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εnumeral ε (5) [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
10 πεδιακοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πεδιακός ("of or on the plain") ἐπικρίσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)") κηnumeral κη (28) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
11 Κομμόδου ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
12 Πλατίας εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [α]ὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νοτίνηνadjective.sg.fem.acc.pos of νότινος ("southern")
13 μ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίαν: noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ο[ὕτ]ωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Heraklios (TM Per 182353) Θέ-gen, reference to Theon (TM Per 226223)
14 ωνοςgen, reference to Theon (TM Per 226223) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δω[ρᾶ]τοςgen, grandfather's name, reference to Doras (TM Per 226224) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανεσνέ-gen, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225)
15 ωςgen, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίας Ὡρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 226226) ἄτε-adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος (""without occupation"")
16 χνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος (""without occupation"") ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") (δωδεκάδραχμος)adjective.sg.masc.nom.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γυμνασίουnoun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion") ἐτῶ[ν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ιθnumeral ιθ (19) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Σεουήρου ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
18 πεδιακοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πεδιακός ("of or on the plain") ἐπικρίσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)") οὕτω̣ςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
19 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Heraklios (TM Per 182353) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 226223) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωρᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Doras (TM Per 226224) μη-noun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"")
20 τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"") Τανεσνέωςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολωνίαςgen, mother's name, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225)
21 Ὡρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 226226) εἰςpreposition εἰς ("into") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸ: demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄφοδον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄμφοδον: noun.sg.neut.acc of ἄμφοδον ("quarter, district") Πλα-
22 τίας εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νοτίνηνadjective.sg.fem.acc.pos of νότινος ("southern") οἰκείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίαν: noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἄτεχνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation") ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") NA of _ (no translation available) (δωδεκάδραχμος)adjective.sg.masc.nom.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γυμ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον (""gymnasion"")
24 μασίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον (""gymnasion"") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") λγnumeral λγ (33) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πεδι-adjective.sg.neut.gen.pos of πεδιακός (""of or on the plain"")
25 ακοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πεδιακός (""of or on the plain"") ἐπικρίσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)") κδnumeral κδ (24) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
26 Ἀντωνίνου οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Heraklios (TM Per 182353) θέ-noun.sg.masc.gen of θέων ("no translation available")
27 ωνοςnoun.sg.masc.gen of θέων ("no translation available") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωρᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Doras (TM Per 226224) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τανεσνέ-gen, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225)
28 ωςgen, reference to Tanesneus alias Apollonia (TM Per 226225) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίας Ὡρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 226226) ἄ-adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος (""without occupation"")
29 τεχνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος (""without occupation"") ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") (δωδεκάδραχμος)adjective.sg.masc.nom.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γυμ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον (""gymnasion"")
24 μασίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασίου: noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον (""gymnasion"")
30 ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") μζ̣numeral μζ (47)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπιδίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βειβλίδι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίδια: noun.pl.neut.acc of βιβλίδιον (""petition"")
31 α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίδια: noun.pl.neut.acc of βιβλίδιον (""petition"") ἀξειῶ[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταταγῆνε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταταγῆναι: infinitive.aor.pass of κατατάσσω ("draw up in order") \ἐ/κpreposition ἐκ ("from out of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") διακο-numeral.pl.neut.gen of διακόσιοι (""two hundred"")
32 σίωνnumeral.pl.neut.gen of διακόσιοι (""two hundred"") π̣[.]ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκρά[το]ρος
33 Κα[ίσαρος] [Μάρκου] Αὐρη[λί]ου Σεου[ήρ]ο[υ]
34 Ἀ[λεξάνδρου] [---]NA of _ (no translation available)
35 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)