TM 17543
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.10.1108
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ̣λαουίωνnoun.pl.masc.gen of φλαϝιυς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐχαιρίου καὶcoordinator of καί ("and")
2 [Συαγρίου] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Θὼθ ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct α|digit=1|: numeral α ("to be moistened")
3 [Φλαουίῳ]noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παύλῳdat, person's name, reference to Paulus (TM Per 261641) λογιστῇnoun.sg.masc.dat of λογιστής ("auditor (official)") Ὀξυρυγχίτουreference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
4 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρη]λίουgen, person's name, reference to Mouses (TM Per 131214) Μουσέωςgen, person's name, reference to Mouses (TM Per 131214) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 131215) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") συστάτουnoun.sg.masc.gen of συστάτης ("official who proposes names for liturgists") φυλῆςnoun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)") Δρόμο[υ]reference to Δρόμου Γυμνασίου (TM Geo 4116: U19 - Dromou Gymnasiou Amphodon)
6 Γυμνασίουreference to Δρόμου Γυμνασίου (TM Geo 4116: U19 - Dromou Gymnasiou Amphodon) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") ἀμφόδωνnoun.pl.fem.gen of ἄμφοδος (no translation available).punctuation (not present in the original) δίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give")
7 καὶcoordinator of καί ("and") εἰσαγ’γέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of εἰσαγγέλλω ("announce, submit") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κινδύ[νῳ]noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 εἰςpreposition εἰς ("into") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") ἁλιαδί̣[τ]ουnoun.sg.masc.gen of ἁλιαδίτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤτοιparticle ἤτοι ("or") γραμματηφ̣[όρου]noun.sg.masc.gen of γραμματηφόρος ("letter-carrier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀξεου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀξέως: adverb of ὀξύς ("sharp, quick") δρόμουnoun.sg.masc.gen of δρόμος ("temple avenue") ἐφʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπʼ: preposition ἐπί ("upon, on") ἐνιαυτὸ[ν]noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕνα]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεομηνίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") Θὼθ ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσ[ορὴ] [ἐπαγο]-participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω (""bring on, add"")
11 μένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω (""bring on, add"") πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π̣[έμπτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνε]-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
12 στῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιεnumeral ιε (15) {(ἔτους)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ζnumeral ζ (7) γnumeral γ ("three, third, thrice") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐ̣[τυχοῦς]adjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆ[ς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπογεγραμμέ]-participle.sg.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω (""undersign, write under"")
14 νονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω (""undersign, write under"") ὄν[τα]participle.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτήδ[ειον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [χρείαν]noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
16 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Martyrios (TM Per 261643) Μαρτύριοςnom, person's name, reference to Martyrios (TM Per 261643) Σερή[νου]gen, father's name, reference to Serenus (TM Per 316376) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 Ἀν̣νοεῖτοςgen, mother's name, reference to Annoeis (TM Per 316377) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλε[ως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ?]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 φυλῆςnoun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)")
19 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 131214) Μουσῆςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 131214) συστάτηςnoun.sg.masc.nom of συστάτης ("official who proposes names for liturgists") ἐπιδέ[δωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)